Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואספתי את כל הגוים אל ירושׁלם למלחמה ונלכדה העיר ונשׁסו הבתים והנשׁים תשׁגלנה ויצא חצי העיר בגולה ויתר העם לא יכרת מן העיר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque yo reuniré todas las gentes en batalla contra Jerusalem; y la ciudad será tomada, y saqueadas serán las casas, y forzadas las mujeres: y la mitad de la ciudad irá en cautiverio, mas el resto del pueblo no será talado de la ciudad.
English
King James Bible 1769
For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
King James Bible 1611
For I wil gather all nations against Ierusalem to battell, and the citie shall be taken, & the houses rifeled, and the women rauished, and halfe of the citie shall goe forth into captiuitie, and the residue of the people shal not be cut off from the citie.
Green's Literal Translation 1993
For I will gather all the nations to battle against Jerusalem. And the city shall be captured, and the houses plundered, and the women ravished. And half the city shall go into exile and the rest of the people shall not be cut off from the city.
Julia E. Smith Translation 1876
And I gathered all the nations against Jerusalem for war; and the city was taken, and the houses were plundered, and the women shall be ravished; and half the city shall go forth into captivity, and the people being left shall not be cut off from the city.
Young's Literal Translation 1862
And I have gathered all the nations unto Jerusalem to battle, And captured hath been the city, And spoiled have been the houses, And the women are lain with, Gone forth hath half the city in a removal, And the remnant of the people are not cut off from the city.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
Bishops Bible 1568
For I wyll gather together all the heathen to fight against Hierusalem, so that the citie shalbe wonne, the houses spoyled, and the women defiled: the halfe of the citie shall go away into captiuitie, and the residue of the people shal not be caryed out of the citie
Geneva Bible 1560/1599
For I will gather all nations against Ierusalem to battell, and the citie shall be taken, and the houses spoyled, and the women defiled, and halfe of the citie shall goe into captiuitie, and the residue of the people shall not be cut off from ye citie.
The Great Bible 1539
for I will gather together all the Heathen to fight agaynst Ierusalem: so that the citie shalbe wonne, the houses spoyled, and the wemen defiled. The halfe of the citie shal go awaye into captiuite, and the residue of the people shal not be caried out of the citie.
Matthew's Bible 1537
for I will gather together al the heathen, to fighte agaynste Ierusalem, so that the city shalbe woune, the houses spoyled, & the wemen defiled. The half of the city shal go away into captiuite, & the residue of the people shal not be caried out of the cyty.
Coverdale Bible 1535
for I wil gather together all the Heithen, to fight agaynst Ierusalem: so that the cite shalbe wonne, the houses spoyled, and the women defyled. The half of the cite shal go awaye in to captiuyte, and the residue of the people shal not be caried out of the cite.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal gadere alle folkis to Jerusalem, in to batel; and the citee schal be takun, and housis schulen be distried, and wymmen schulen be defoulid. And the myddil part of the citee schal go out in to caitiftee, and the `tother part of the puple schal not be takun awei fro the citee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely