Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Malachi 3:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואשׁרו אתכם כל הגוים כי תהיו אתם ארץ חפץ אמר יהוה צבאות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y todas las gentes os dirán bienaventurados; porque seréis tierra deseable, dice Jehová de los ejércitos.

 

English

King James Bible 1769

And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.

King James Bible 1611

And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts.

Green's Literal Translation 1993

And all nations shall call you blessed, for you shall be a delightful land, says Jehovah of hosts.

Julia E. Smith Translation 1876

And all nations pronounced you happy, for ye shall be a land of delight, said Jehovah of armies.

Young's Literal Translation 1862

And declared you happy have all the nations, For ye are a delightful land, said Jehovah of Hosts.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.

Bishops Bible 1568

And al nations shal call you blessed: because you shalbe a pleasaunt lande, saith the Lorde of hoastes

Geneva Bible 1560/1599

And all nations shall call you blessed: for ye shall be a pleasant lande, sayeth the Lord of hostes.

The Great Bible 1539

In so moch that all people shall saye, that ye be blessed, for ye shall be a pleasaunt lande, sayeth the Lorde of hostes.

Matthew's Bible 1537

In so muche that all people shall saye, that ye be blessed, for ye shalbe a pleasaunt lande, sayeth the Lorde of hostes.

Coverdale Bible 1535

In so moch that all people shal saye, that ye be blessed, for ye shall be a pleasaunt lode, sayeth the LORDE off hoostes.

Wycliffe Bible 1382

seith the Lord of oostis, and alle folkis schulen seie you blessid; for ye schulen be a desirable lond, seith the Lord of oostis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely