Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Beza 1598)
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
Byzantine Majority Text 2000
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ακουσας δε TR/BM ο TR/BM ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas oyendo Jesús que Juan era preso, se volvió á Galilea;
English
King James Bible 2016
Now when Jesus had heard that John had been thrown into prison, He departed to Galilee.
King James Bible 1769
Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
King James Bible 1611
Now when Iesus had heard that Iohn was cast into prison, he departed into Galilee.
Green's Literal Translation 1993
But Jesus hearing that John was delivered up, He withdrew into Galilee.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus having heard that John was delivered up, went back into Galilee.
Young's Literal Translation 1862
And Jesus having heard that John was delivered up, did withdraw to Galilee,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee.
Bishops Bible 1568
When Iesus had hearde that Iohn was delyuered vp, he departed into Galilee,
Geneva Bible 1560/1599
And when Iesus had heard that Iohn was committed to prison, he returned into Galile.
The Great Bible 1539
When Iesus had heard that Iohn was taken, he departed into Galyle,
Matthew's Bible 1537
When Iesus had heard that Iohn was taken, he departed into Galile
Coverdale Bible 1535
When Iesus had herde that Ihon was taken, he departed into Galile
Tyndale Bible 1534
When Iesus had hearde yt Ihon was taken he departed into Galile
Wycliffe Bible 1382
But whanne Jhesus hadde herd that Joon was takun, he wente in to Galilee.
Wessex Gospels 1175
Soðlice þa se hælend gehyrde þæt Iohannes belæwed wæs. þa ferde he to galilea
English Majority Text Version 2009
Now when Jesus heard that John had been imprisoned, He departed into Galilee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely