Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Beza 1598)
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
Byzantine Majority Text 2000
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
Byzantine Majority Text (Family 35)
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
Spanish
Reina Valera 1909
Desde entonces comenzó Jesús á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
English
King James Bible 2016
From that time Jesus began to preach, and to say, "Repent, because the kingdom of heaven is at hand."
King James Bible 1769
From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
King James Bible 1611
From that time Iesus began to preach, and to say, Repent, for the kingdome of heauen is at hand.
Green's Literal Translation 1993
From that time Jesus began to preach and to say, Repent! For the kingdom of Heaven has drawn near.
Julia E. Smith Translation 1876
From then Jesus began to proclaim, and to say, Repent: for the kingdom of the heavens has drawn near.
Young's Literal Translation 1862
From that time began Jesus to proclaim and to say, `Reform ye, for come nigh hath the reign of the heavens.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
Bishops Bible 1568
From that tyme, Iesus began to preache, and to saye: Repent, for the kyngdome of heauen is at hande.
Geneva Bible 1560/1599
From that time Iesus began to preach, and to say, Amende your liues: for the kingdome of heauen is at hand.
The Great Bible 1539
From that tyme, Iesus beganne to preache, and to saye: repent, for the kyngdome of heauen is at hande.
Matthew's Bible 1537
From the tyme Iesus began to preache, & to say repent for the kingdom of heauen is at hand.
Coverdale Bible 1535
From that tyme forth beganne Iesus to preach, and to saye: Amende youre selues, ye kingdome of heauen is at honde.
Tyndale Bible 1534
From yt tyme Iesus begane to preache and to saye: repet for ye kigdome of heve is at hode.
Wycliffe Bible 1382
Fro that tyme Jhesus bigan to preche, and seie, Do ye penaunce, for the kyngdom of heuenes schal come niy.
Wessex Gospels 1175
Seoððan ongan se hælend bodian & cweðen. doð dead-bote soðlice heofene rice geneahlæcheð.
English Majority Text Version 2009
From that time Jesus began to preach and to say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely