Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 5:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

Textus Receptus (Beza 1598)

ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

Byzantine Majority Text 2000

ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen á vuestro Padre que está en los cielos.

 

English

King James Bible 2016

Let your light shine like this before men, that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven."

King James Bible 1769

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

King James Bible 1611

Let your light so shine before men, that they may see your good workes, and glorifie your father which is in heauen.

Green's Literal Translation 1993

So let your light shine before men, so that they may see your good works, and may glorify your Father in Heaven.

Julia E. Smith Translation 1876

So let your light shine before men, that they see your good works, and praise your Father, him in the heavens.

Young's Literal Translation 1862

so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who `is' in the heavens.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

Bishops Bible 1568

Let your lyght so shyne before men, that they may see your good workes, and glorifie your father, whiche is in heauen.

Geneva Bible 1560/1599

Let your light so shine before men, that they may see your good workes, and glorifie your Father which is in heauen.

The Great Bible 1539

Let your light so shyne before men. That they maye se your good worckes, & gloryfy your father, which is in heauen.

Matthew's Bible 1537

Let your light so shyne before men that they maye se your good workes, and gloryfye your father which is in heauen.

Coverdale Bible 1535

Let youre light so shyne before men, that they maye se youre good workes, and glorify youre father which is in heauen.

Tyndale Bible 1534

Let youre light so shyne before men yt they maye se youre good workes and glorify youre father which is in heven.

Wycliffe Bible 1382

So schyne youre liyt befor men, that thei se youre goode werkis, and glorifie youre fadir that is in heuenes.

Wessex Gospels 1175

Swa onleohteð eower leoht beforan mannen. þæt hy ge-sye eower gode werc. & wuldrian eowre fæder þe on heofene ys.

English Majority Text Version 2009

Thus let your light shine before men, so that they may see your good works, and they may glorify your Father who is in heaven.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely