Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 8:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

Textus Receptus (Beza 1598)

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

Byzantine Majority Text 2000

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

Byzantine Majority Text (Family 35)

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré á donde quiera que fueres.

 

English

King James Bible 2016

Then a certain scribe came and said to him, "Teacher, I will follow You wherever You go."

King James Bible 1769

And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

King James Bible 1611

And a certaine Scribe came, and said vnto him, Master, I will follow thee whithersoeuer thou goest.

Green's Literal Translation 1993

And one, a scribe, coming near, said to Him, Teacher, I will follow You wherever you may go.

Julia E. Smith Translation 1876

And one scribe, coming near, said to him, Teacher, I will follow thee wherever thou goest.

Young's Literal Translation 1862

and a certain scribe having come, said to him, `Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

Bishops Bible 1568

And a certayne Scribe came, & sayde vnto hym: Maister, I wyll folowe thee, whyther soeuer thou goest.

Geneva Bible 1560/1599

Then came there a certaine Scribe, and said vnto him, Master, I will follow thee whithersoeuer thou goest.

The Great Bible 1539

And a certayne scribe (whan he was come) sayde vnto him: Master, I wil folowe the whither soeuer thou goest.

Matthew's Bible 1537

And there came a scribe and sayde vnto hym: master, I wil folowe the whither soeuer thou goest.

Coverdale Bible 1535

And there came a scribe and sayde vnto hym: master, I wyll folowe the, whyther so euer thou goest.

Tyndale Bible 1534

And ther came a scribe and sayd vnto hym: master I wyll folowe ye whyther so ever thou goest.

Wycliffe Bible 1382

And a scribe neiyede, and seide to hym, Maistir, Y shal sue thee, whidir euer thou schalt go.

Wessex Gospels 1175

Ða neahleahte hym an bokere. & cwæð. Lareow ich felgie þe swa hwider swa þu færst.

English Majority Text Version 2009

Then a certain scribe approached, and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely