Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 8:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

Textus Receptus (Beza 1598)

ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

Byzantine Majority Text 2000

ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ετερος δε των μαθητων ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ετερος δε των μαθητων Ax αυτου TR/BM αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y otro de sus discípulos le dijo: Señor, dame licencia para que vaya primero, y entierre á mi padre.

 

English

King James Bible 2016

Then another of His disciples said to Him, "Lord, firstly permit me to go and bury my father."

King James Bible 1769

And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

King James Bible 1611

And another of his Disciples said vnto him, Lord, suffer me first to goe, and bury my father.

Green's Literal Translation 1993

And another of His disciples said to Him, Lord, allow me first to go away and bury my father.

Julia E. Smith Translation 1876

And another of his disciples said to him, Lord, permit me first to go and inter my father.

Young's Literal Translation 1862

And another of his disciples said to him, `Sir, permit me first to depart and to bury my father;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And another of his disciples said to him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

Bishops Bible 1568

And another, of the number of his disciples, sayde vnto hym: Lorde, suffer me first to go and bury my father.

Geneva Bible 1560/1599

And another of his disciples saide vnto him, Master, suffer me first to goe, and burie my father.

The Great Bible 1539

And another of the nomber of his disciples sayd vnto him: Master, suffre me first to go and bury my father.

Matthew's Bible 1537

Another that was one of his disciples said vnto him: master, suffer me fyrst to go and burye my father.

Coverdale Bible 1535

Another that was one of his disciples, sayde vnto hym: Syr, geue me leue fyrst, to go & burye my father.

Tyndale Bible 1534

A nothre yt was one of hys disciples sayd vnto hym: master suffre me fyrst to go and burye my father.

Wycliffe Bible 1382

Anothir of his disciplis seide to him, Lord, suffre me to go first, and birie my fader.

Wessex Gospels 1175

Ða cwæð to hym oðer of hys leorning-cnihton. Drihten alyf me ærest to farene to be-berienne minne fæder.

English Majority Text Version 2009

Then another of His disciples said to Him, "Lord, permit me first to go and bury my father."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely