Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 11:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου

Byzantine Majority Text 2000

αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αλλα τι Ax εξηλθατε TR/BM εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y más que profeta.

 

English

King James Bible 2016

But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet."

King James Bible 1769

But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.

King James Bible 1611

But what went ye out for to see? A Prophet? yea, I say vnto you, and more then a Prophet.

Green's Literal Translation 1993

But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one more excellent than a prophet.

Julia E. Smith Translation 1876

But what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more eminent than a prophet.

Young's Literal Translation 1862

`But what went ye out to see? -- a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.

Bishops Bible 1568

But what went ye out for to see? A prophete? yea I say vnto you, and more then a prophete.

Geneva Bible 1560/1599

But what went ye out to see? A Prophet? Yea, I say vnto you, and more then a Prophet.

The Great Bible 1539

But what went ye out for to se? A prophete: Uerely I saye vnto you: and more then a Prophete.

Matthew's Bible 1537

But what went ye out for to se? A prophete. Yea, I say vnto you, and more then a prophete.

Coverdale Bible 1535

But what are ye gone out for to se? A prophet? Yee I saye vnto you, and more the a prophet.

Tyndale Bible 1534

But what wet ye oute for to se? A prophete? Ye I saye to you and more the a prophete.

Wycliffe Bible 1382

But what thing wenten ye out to se? a prophete? Yhe, Y seie to you, and more than a prophete.

Wessex Gospels 1175

Ac hwæt geode ge ut witegan to ge-seon. ic eow segge eac mare þanne witegan.

English Majority Text Version 2009

But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and far more [than] a prophet.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely