Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Byzantine Majority Text 2000
αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλα τι Ax εξηλθατε TR/BM εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Spanish
Reina Valera 1909
Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y más que profeta.
English
King James Bible 2016
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet."
King James Bible 1769
But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
King James Bible 1611
But what went ye out for to see? A Prophet? yea, I say vnto you, and more then a Prophet.
Green's Literal Translation 1993
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one more excellent than a prophet.
Julia E. Smith Translation 1876
But what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more eminent than a prophet.
Young's Literal Translation 1862
`But what went ye out to see? -- a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.
Bishops Bible 1568
But what went ye out for to see? A prophete? yea I say vnto you, and more then a prophete.
Geneva Bible 1560/1599
But what went ye out to see? A Prophet? Yea, I say vnto you, and more then a Prophet.
The Great Bible 1539
But what went ye out for to se? A prophete: Uerely I saye vnto you: and more then a Prophete.
Matthew's Bible 1537
But what went ye out for to se? A prophete. Yea, I say vnto you, and more then a prophete.
Coverdale Bible 1535
But what are ye gone out for to se? A prophet? Yee I saye vnto you, and more the a prophet.
Tyndale Bible 1534
But what wet ye oute for to se? A prophete? Ye I saye to you and more the a prophete.
Wycliffe Bible 1382
But what thing wenten ye out to se? a prophete? Yhe, Y seie to you, and more than a prophete.
Wessex Gospels 1175
Ac hwæt geode ge ut witegan to ge-seon. ic eow segge eac mare þanne witegan.
English Majority Text Version 2009
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and far more [than] a prophet.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely