Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
Byzantine Majority Text 2000
ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε TR εγω εν πνευματι θεου BM/Ax εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Y si por espíritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado á vosotros el reino de Dios.
English
King James Bible 2016
But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come to you."
King James Bible 1769
But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
King James Bible 1611
But if I cast out deuils by the Spirit of God, then the kingdome of God is come vnto you.
Green's Literal Translation 1993
But if I cast out the demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come on you.
Julia E. Smith Translation 1876
But if I, by the Spirit of God, cast out demons, the kingdom of God has come before hand upon you.
Young's Literal Translation 1862
`But if I, by the Spirit of God, do cast out the demons, then come already unto you did the reign of God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you.
Bishops Bible 1568
But if I cast out the deuils by the spirite of God: then is the kingdome of God come vpon you.
Geneva Bible 1560/1599
But if I cast out deuils by ye Spirit of God, then is the kingdome of God come vnto you.
The Great Bible 1539
But yf I cast out the deuyls by the spryte of God: then is the kingdome of God come vnto you:
Matthew's Bible 1537
But if I cast out the deuyls by the sprete of God: then is the kingdome of God come on you?
Coverdale Bible 1535
But yf I cast out the deuyls by the sprete of God then is the kyngdome of God come vpon you.
Tyndale Bible 1534
But if I cast out the devyls by the sprite of God: then is the kyngdome of god come on you?
Wycliffe Bible 1382
But if Y in the Spirit of God caste out feendis, thanne the kyngdom of God is comen in to you.
Wessex Gospels 1175
Gif ic soðlice on godes gaste awurpe deofel. witodlice on eow be-cumeð godes riche.
English Majority Text Version 2009
But if I cast out demons by the Spirit of God, surely the kingdom of God has come upon you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely