Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν
Textus Receptus (Beza 1598)
αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν
Byzantine Majority Text 2000
αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν
Spanish
Reina Valera 1909
Enviará el Hijo del hombre sus ángeles, y cogerán de su reino todos los escándalos, y los que hacen iniquidad,
English
King James Bible 2016
The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that cause offense, and those who practice iniquity,"
King James Bible 1769
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
King James Bible 1611
The Sonne of man shall send forth his Angels, and they shall gather out of his kingdome all things that offend, and them which doe iniquitie:
Green's Literal Translation 1993
The Son of man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all the offenses, and those who practice lawlessness.
Julia E. Smith Translation 1876
The Son of man shall send forth his messengers, and they shall gather out of his kingdom all scandals, and those doing iniquity;
Young's Literal Translation 1862
the Son of Man shall send forth his messengers, and they shall gather up out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the unlawlessness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them who do iniquity;
Bishops Bible 1568
The sonne of man shall sende foorth his Angels, and [they] shall gather out of his kyngdome, all thynges that offende, and them which do iniquitie:
Geneva Bible 1560/1599
The Sonne of man shall send forth his Angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which doe iniquitie,
The Great Bible 1539
The sonne of man shall sende forth his Angels, & they shall gather out of his kyngdome all thinges that offende, and them which do iniquite:
Matthew's Bible 1537
The sonne of man shall sende forth hys Aungels, and they shall gather out of hys kyngedom all thynges that offende, and them whych do iniquity,
Coverdale Bible 1535
The sonne of man shal sende forth his angels, & they shal gather out of his kingdome all thinges yt offende, & the yt do iniquyte,
Tyndale Bible 1534
The sonne of man shall send forth his angels and they shall gather out of his kyngdome all thinges that offende and them which do iniquite
Wycliffe Bible 1382
Mannus sone shal sende hise aungels, and thei schulen gadere fro his rewme alle sclaundris, and hem that doon wickidnesse;
Wessex Gospels 1175
mannes sune sent his ængles & hyo gaderiað of hys riche ealle gedrefednysse & þa þe unriht-wisnesse wercheð Note: MS. werched.
English Majority Text Version 2009
The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend, and those who work iniquity,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely