Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Byzantine Majority Text 2000
τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουειν ακουετω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα TR/BM ακουειν ακουετω
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre: el que tiene oídos para oir, oiga.
English
King James Bible 2016
Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear!"
King James Bible 1769
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
King James Bible 1611
Then shall the righteous shine foorth as the Sunne, in the kingdome of their father. Who hath eares to heare, let him heare.
Green's Literal Translation 1993
Then the righteous will shine out like the sun in the kingdom of their Father. The one having ears to hear, let him hear.
Julia E. Smith Translation 1876
Then shall the just emit a brilliant light as the sun in the kingdom of their Father. He having ears to hear, let him hear.
Young's Literal Translation 1862
`Then shall the righteous shine forth as the sun in the reign of their Father. He who is having ears to hear -- let him hear.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then shall the righteous shine as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
Bishops Bible 1568
Then shall the ryghteous shine as the Sunne, in the kingdome of their father. Who hath eares to heare, let hym heare.
Geneva Bible 1560/1599
Then shall the iust men shine as ye sunne in the kingdome of their Father. Hee that hath eares to heare, let him heare.
The Great Bible 1539
Then shall the righteous shine as the Sonne in the kyngdom of their father. Whosoeuer hath eares to heare, let him heare.
Matthew's Bible 1537
Then shall the iuste men shyne as bryght as the sunne in the kyngdom of theyr father. Whosoeuer hath eares to heare let hym heare.
Coverdale Bible 1535
The shal the righteous shyne as the Sonne, in the kyngdome of their father. Who so hath eares to heare, let him heare.
Tyndale Bible 1534
Then shall the iuste men shyne as bryght as the sunne in ye kyngdome of their father. Whosoever hath eares to heare let him heare.
Wycliffe Bible 1382
Thanne iuste men schulen schyne as the sunne, in the rewme of her fadir. He that hath eeris of heryng, here he.
Wessex Gospels 1175
þanne scineð Note: MS. scined. þa rithwisa swa swa sunne on heora fæder riche.
English Majority Text Version 2009
Then the righteous will shine forth like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely