Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων
Byzantine Majority Text 2000
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος εξελευσονται οι αγγελοι και αφοριουσιν τους πονηρους εκ μεσου των δικαιων
Spanish
Reina Valera 1909
Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán á los malos de entre los justos,
English
King James Bible 2016
So it will be at the end of the age. The angels will come forth, separate the wicked from among the just,"
King James Bible 1769
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
King James Bible 1611
So shall it be at the ende of the world: the Angels shal come forth, and seuer the wicked from among the iust,
Green's Literal Translation 1993
So it will be in the end of the age: the angels will go out and will separate the wicked from the midst of the righteous,
Julia E. Smith Translation 1876
So shall it be in the end of time; the messengers shall come forth, and separate the evil from the midst of the just,
Young's Literal Translation 1862
so shall it be in the full end of the age, the messengers shall come forth and separate the evil out of the midst of the righteous,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
Bishops Bible 1568
So shall it be at the ende of the world: The Angels shall come foorth, and seuer the bad from among the iuste:
Geneva Bible 1560/1599
So shall it be at the end of the world. The Angels shall goe foorth, and seuer the bad from among the iust,
The Great Bible 1539
So shall it be at the ende of the worlde. The angelles shall come & seuer the bad from amonge the good,
Matthew's Bible 1537
So shall it be at the ende of the worlde. The aungels shall come out, and seuer the bad from the good,
Coverdale Bible 1535
So shal it be also in ye ende of ye worlde. The angels shal go out, & seuer the bad fro the righteous,
Tyndale Bible 1534
So shall it be at the ende of the worlde. The angels shall come oute and sever the bad from the good
Wycliffe Bible 1382
So it schal be in the endyng of the world. Aungels schulen go out, and schulen departe yuel men fro the myddil of iuste men.
Wessex Gospels 1175
Swa beoð on þissere worulde endunge. þa ængles fareð Note: MS. fared. . & asyndrieð ða yfele of þare godere midlene.
English Majority Text Version 2009
Thus it shall be at the end of the age: the angels shall go forth and separate the evil from among the righteous,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely