Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγει αυτοις ο ιησους συνηκατε ταυτα παντα λεγουσιν αυτω ναι κυριε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγει αυτοις ο ιησους συνηκατε ταυτα παντα λεγουσιν αυτω ναι κυριε
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγει αυτοις ο ιησους συνηκατε ταυτα παντα λεγουσιν αυτω ναι κυριε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγει αυτοις ο ιησους συνηκατε ταυτα παντα λεγουσιν αυτω ναι κυριε
Byzantine Majority Text 2000
λεγει αυτοις ο ιησους συνηκατε ταυτα παντα λεγουσιν αυτω ναι κυριε
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγει αυτοις ο ιησους συνηκατε ταυτα παντα λεγουσιν αυτω ναι κυριε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM λεγει TR/BM αυτοις TR/BM ο TR/BM ιησους συνηκατε ταυτα παντα λεγουσιν αυτω ναι TR/BM κυριε
Spanish
Reina Valera 1909
Díceles Jesús: ¿Habéis entendido todas estas cosas? Ellos responden: Sí, Señor.
English
King James Bible 2016
Jesus said to them, "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes, Lord."
King James Bible 1769
Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
King James Bible 1611
Iesus saith vnto them, Haue ye vnderstood all these things? They say vnto him, Yea, Lord.
Green's Literal Translation 1993
Jesus said to them, Have you understood all these things? They said to Him, Yes, Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
Jesus says to them, Have ye understood all these? They say to him, Yes, Lord.
Young's Literal Translation 1862
Jesus saith to them, `Did ye understand all these?' They say to him, `Yes, sir.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Jesus saith to them, Have ye understood all these things? They say to him, Yes, Lord.
Bishops Bible 1568
Iesus sayth vnto them: haue ye vnderstande all these thynges? They say vnto hym: yea Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
Iesus saide vnto them, Vnderstand yee all these things? They saide vnto him, Yea, Lord.
The Great Bible 1539
Iesus saieth vnto them: haue ye vnderstande all these thinges? They saye vnto him: ye Lorde.
Matthew's Bible 1537
Iesus sayd vnto them: vnderstande ye al these thynges? They sayde, ye Lord.
Coverdale Bible 1535
And Iesus sayde vnto them: Haue ye vnderstode all these thinges? They sayde: Yee LORDE.
Tyndale Bible 1534
Iesus sayde vnto them: vnderstonde ye all these thynges? They sayde ye Lorde.
Wycliffe Bible 1382
Han ye vndirstonde alle these thingis? Thei seien to hym, Yhe.
Wessex Gospels 1175
ongete ge ealle þas þing. þa cwæðen hyo, witodlice we hyt on-getað.
English Majority Text Version 2009
Jesus said to them, "Have you understood all these things?"They said to Him, "Yes, Lord."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely