Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 14:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης

Textus Receptus (Beza 1598)

και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης

Byzantine Majority Text 2000

και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ηνεχθη η κεφαλη αυτου επι πινακι και εδοθη τω κορασιω και ηνεγκεν τη μητρι αυτης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y fué traída su cabeza en un plato y dada á la muchacha; y ella la presentó á su madre.

 

English

King James Bible 2016

And his head was brought on a platter, and given to the girl, and she brought it to her mother.

King James Bible 1769

And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.

King James Bible 1611

And his head was brought in a charger, and giuen to the Damsell: and she brought it to her mother.

Green's Literal Translation 1993

And his head was brought on a platter and was given to the girl, and she brought it to her mother.

Julia E. Smith Translation 1876

And his head was brought upon a board, and given to the girl, and she brought to her mother.

Young's Literal Translation 1862

and his head was brought upon a plate, and was given to the damsel, and she brought `it' nigh to her mother.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And his head was brought in a dish, and given to the damsel: and she brought it to her mother.

Bishops Bible 1568

And his head was brought in a platter, and geuen to the damsell: and [she] brought it to her mother.

Geneva Bible 1560/1599

And his head was brought in a platter, and giuen to the maide, and shee brought it vnto her mother.

The Great Bible 1539

and his heed was brought in a platter & geuen to that damsell, and she brought it to her mother.

Matthew's Bible 1537

and hys headde was brought in a platter and geuen to the damsel, and she brought it to her mother.

Coverdale Bible 1535

And his heed was brought in a platter, and geuen to the damsell, & she brought it vnto her mother.

Tyndale Bible 1534

and his heed was brought in a platter and geven to the damsell and she brought it to her mother.

Wycliffe Bible 1382

And his heed was brouyt in a dische, and it was youun to the damysel, and she bar it to hir modir.

Wessex Gospels 1175

& man brohte þa his heafod on anen disce. & sealde þam maidene. & þæt maiden hire moder.

English Majority Text Version 2009

And his head was brought on a platter and it was given to the girl, and she brought it to her mother.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely