Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους
Textus Receptus (Beza 1598)
και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους
Byzantine Majority Text 2000
και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ευθεως ηναγκασεν TR/BM ο TR/BM ιησους τους μαθητας TR αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους
Spanish
Reina Valera 1909
Y luego Jesús hizo á sus discípulos entrar en el barco, é ir delante de él á la otra parte del lago, entre tanto que él despedía á las gentes.
English
King James Bible 2016
And immediately Jesus made His disciples to get into a boat and go before Him to the other side, while He sent the crowds away.
King James Bible 1769
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
King James Bible 1611
And straightway Iesus constrained his Disciples to get into a ship, and to goe before him vnto the other side, while he sent the multitudes away.
Green's Literal Translation 1993
And immediately Jesus made His disciples get into a boat and to go before Him to the other side until He should dismiss the crowds.
Julia E. Smith Translation 1876
And quickly Jesus constrained his disciples to go into the ship, and to go before him to the other side, till he should loose the crowds.
Young's Literal Translation 1862
And immediately Jesus constrained his disciples to go into the boat, and to go before him to the other side, till he might let away the multitudes;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And immediately Jesus constrained his disciples to get into a boat, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.
Bishops Bible 1568
And strayghtway Iesus constrayned his disciples to get vp into a shippe, and to go before hym vnto the other syde, whyle he sent the people away.
Geneva Bible 1560/1599
And straightway Iesus compelled his disciples to enter into a shippe, and to goe ouer before him, while he sent the multitude away.
The Great Bible 1539
And streyght waye Iesus made his disciples to get vp into a shippe, and to goo before him vnto the other syde whill he sent the people awaye.
Matthew's Bible 1537
And strayght way Iesus made hys disciples into a ship, & to go ouer before him while he sent the people away.
Coverdale Bible 1535
And straight waye Iesus made his disciples to entre in to a shippe, & to go ouer before hi, tyll he had sent ye people awaye.
Tyndale Bible 1534
And strayght waye Iesus made his disciples enter into a shippe and to goo over before him whill he sent ye people awaye.
Wycliffe Bible 1382
And anoon Jhesus compellide the disciplis to go vp in to a boot, and go bifor hym ouer the see, while he lefte the puple.
Wessex Gospels 1175
Ænd þa sona het se hælend his leorning-cnihtas on scyp astigan. & to-foram (sic) hym faren ofer þanne muþun. oð ðæt he þa mænigeo for-lete.
English Majority Text Version 2009
And immediately Jesus compelled the disciples to get into the boat, and to go ahead of Him to the other side, until He could dismiss the crowds.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely