Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Byzantine Majority Text 2000
ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Spanish
Reina Valera 1909
Y él respondiendo, dijo: No soy enviado sino á las ovejas perdidas de la casa de Israel.
English
King James Bible 2016
But He replied and said, "I am not sent except to the lost sheep of the house of Israel."
King James Bible 1769
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
King James Bible 1611
But he answered, and said, I am not sent, but vnto the lost sheepe of the house of Israel.
Green's Literal Translation 1993
But answering, He said, I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And he, having answered, said, I was not sent except to the sheep having been lost, of the house of Israel.
Young's Literal Translation 1862
and he answering said, `I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But he answered and said, I am not sent but to the lost sheep of the house of Israel.
Bishops Bible 1568
But he aunswered, and sayde: I am not sent but vnto the lost sheepe of the house of Israel.
Geneva Bible 1560/1599
But he answered, and said, I am not sent, but vnto the lost sheepe of the house of Israel.
The Great Bible 1539
But he answered, & sayde: I am not sent but vnto the lost shepe of the housse of Israel
Matthew's Bible 1537
He aunswered, and saide: I am not sent, but vnto the lost shepe of the house of Israel.
Coverdale Bible 1535
But he answered, & saide: I am not sent, but vnto the lost shepe of the house of Israel.
Tyndale Bible 1534
He answered and sayde: I am not sent but vnto ye loost shepe of ye housse of Israel.
Wycliffe Bible 1382
He answeride, and seide, Y am not sent, but to the scheep of the hous of Israel that perischiden.
Wessex Gospels 1175
Ða andswerede he. ne eom Note: MS. com. ich asend buton to þam scepan þe for-wurðen of israele huse.
English Majority Text Version 2009
But He answered and said, "I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely