Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι
Byzantine Majority Text 2000
λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι
Spanish
Reina Valera 1909
El les dice: Y vosotros, ¿quién decís que soy?
English
King James Bible 2016
He said to them, "But who do you say that I am?"
King James Bible 1769
He saith unto them, But whom say ye that I am?
King James Bible 1611
He saith vnto them, But whom say ye that I am?
Green's Literal Translation 1993
He said to them, But you, whom do you say Me to be?
Julia E. Smith Translation 1876
And he says to them, But whom say ye me to be?
Young's Literal Translation 1862
He saith to them, `And ye -- who do ye say me to be?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He saith to them, But who say ye that I am?
Bishops Bible 1568
He sayth vnto them: but whom say ye that I am?
Geneva Bible 1560/1599
He said vnto them, But whome say ye that I am?
The Great Bible 1539
He sayeth vnto them: but whom saye ye that I am?
Matthew's Bible 1537
He sayde vnto them: but whome saye ye that I am?
Coverdale Bible 1535
He saide to the: But who saye ye yt I am.
Tyndale Bible 1534
He sayde vnto the: but who saye ye yt I am?
Wycliffe Bible 1382
Jhesus seide to hem, But whom seien ye me to be?
Wessex Gospels 1175
Ða sæide he. hwæt segge ge þæt ich syo.
English Majority Text Version 2009
He said to them, "But who do you pronounce Me to be?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely