Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Beza 1598)
εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων
Byzantine Majority Text 2000
εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν εκεινη τη ωρα προσηλθον οι μαθηται τω ιησου λεγοντες τις αρα μειζων εστιν εν τη βασιλεια των ουρανων
Spanish
Reina Valera 1909
EN aquel tiempo se llegaron los discípulos á Jesús, diciendo: ¿Quién es el mayor en el reino de los cielos?
English
King James Bible 2016
At the same time the disciples came to Jesus, saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
King James Bible 1769
At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
King James Bible 1611
At the same time came the Disciples vnto Iesus, saying, Who is the greatest in the Kingdome of heauen?
Green's Literal Translation 1993
In that hour the disciples came to Jesus, saying, Who then is greater in the kingdom of Heaven?
Julia E. Smith Translation 1876
In that hour came the disciples to Jesus, saying, Who is the greater in the kingdom of the heavens?
Young's Literal Translation 1862
At that hour came the disciples near to Jesus, saying, `Who, now, is greater in the reign of the heavens?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
At the same time came the disciples to Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
Bishops Bible 1568
At the same time, came the disciples vnto Iesus, saying: Who is the greatest in ye kyngdome of heauen?
Geneva Bible 1560/1599
The same time the disciples came vnto Iesus, saying, Who is the greatest in the kingdome of heauen?
The Great Bible 1539
At the same tyme came the disciples vnto Iesus, sayinge: who is the greatest in the kyngdom of heauen?
Matthew's Bible 1537
The same tyme the disciples came vnto Iesus sayinge: who is the greatest in the kyngdom of heauen
Coverdale Bible 1535
At the same tyme came the disciples vnto Iesus, and sayde: Who is the greatest in the kyngdome of heauen?
Tyndale Bible 1534
The same tyme the disciples came vnto Iesus saying: who is ye greatest in the kyngdome of heve?
Wycliffe Bible 1382
In that our the disciplis camen to Jhesu, and seiden, Who, gessist thou, is gretter in the kyngdom of heuenes?
Wessex Gospels 1175
On þare tide geneohlahton his leorning-cnihtas to þam hælende. & cwæðen. Hwa wenst þu is eldre on heofene rice.
English Majority Text Version 2009
At that time the disciples came to Jesus, saying, "Who then is [the ]greater in the kingdom of heaven?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely