Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 18:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοτε προσελθων αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοτε προσελθων αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις

Textus Receptus (Beza 1598)

τοτε προσελθων αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοτε προσελθων αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις

Byzantine Majority Text 2000

τοτε προσελθων αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις

Byzantine Majority Text (Family 35)

τοτε προσελθων αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τοτε προσελθων TR/BM αυτω ο πετρος ειπεν Ax αυτω κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Pedro, llegándose á él, dijo: Señor, ¿cuántas veces perdonaré á mi hermano que pecare contra mí? ¿hasta siete?

 

English

King James Bible 2016

Then Peter came to Him and said, "Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?"

King James Bible 1769

Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?

King James Bible 1611

Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sinne against mee, and I forgiue him? till seuen times?

Green's Literal Translation 1993

Then coming up to Him, Peter said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?

Julia E. Smith Translation 1876

Then Peter, having come to him, said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I let him go? Till seven times?

Young's Literal Translation 1862

Then Peter having come near to him, said, `Sir, how often shall my brother sin against me, and I forgive him -- till seven times?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then came Peter to him, and said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?

Bishops Bible 1568

Then came Peter to hym, and sayde: Lorde howe oft shall my brother sinne agaynst me, and I forgeue hym? tyll seuen tymes?

Geneva Bible 1560/1599

Then came Peter to him, and said, Master, howe oft shall my brother sinne against me, and I shall forgiue him? vnto seuen times?

The Great Bible 1539

Then came Peter to hym, & sayde: Lorde howe oft shall I forgeue my brother, yf he synne agaynst me: Tyll seuen tymes?

Matthew's Bible 1537

Then came Peter to hym, & sayde: master howe ofte shall I forgeue my brother, if he synne agaynst me, seuen tymes?

Coverdale Bible 1535

Then came Peter vnto him, & sayde, LORDE, how oft shal I forgeue my brother, yt trespaceth agaynst me? Seue tymes?

Tyndale Bible 1534

Then came Peter to him and sayde: master howe ofte shall I forgeve my brother yf he synne agaynst me seven tymes?

Wycliffe Bible 1382

Thanne Petre cam to hym, and seide, Lord, how ofte schal my brother synne ayens me, and Y schal foryyue hym?

Wessex Gospels 1175

Ða ge-nehlahte petrus to hym & cwæð. drihten gyf min broðer synegað wið me mot ic hit hym for-gyfan oððet seofe syþan.

English Majority Text Version 2009

Then Peter came to Him and said, "Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Up to seven times?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely