Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 18:32

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με

Textus Receptus (Beza 1598)

τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με

Byzantine Majority Text 2000

τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με

Byzantine Majority Text (Family 35)

τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces llamándole su señor, le dice: Siervo malvado, toda aquella deuda te perdoné, porque me rogaste:

 

English

King James Bible 2016

Then his master, after he had summoned him, said to him, 'O you wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me."

King James Bible 1769

Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:

King James Bible 1611

Then his lord, after that hee had called him, said vnto him, O thou wicked seruant, I forgaue thee all that debt because thou desiredst me:

Green's Literal Translation 1993

Then calling him near, his lord said to him, Wicked slave! I forgave you all that debt, since you begged me.

Julia E. Smith Translation 1876

Then his lord, having called him, said unto him, O thou evil servant, I let go to you all that debt since thou besoughtest me:

Young's Literal Translation 1862

then having called him, his lord saith to him, Evil servant! all that debt I did forgive thee, seeing thou didst call upon me,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then his lord, having called him, said to him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:

Bishops Bible 1568

Then his Lorde called hym, and sayd vnto him: O thou vngracious seruaunt, I forgaue thee all that debt, when thou desiredst me:

Geneva Bible 1560/1599

Then his Lord called him vnto him, and sayd to him, O euil seruant, I forgaue thee all that dette, because thou prayedst me.

The Great Bible 1539

Then his Lord called hym & sayd vnto hym: O thou vngracyous seruaunt, I forgaue the all that det, whan thou desyredst me:

Matthew's Bible 1537

Then his Lorde called hym, and sayde vnto hym. O euill seruaunt I forgaue the al that det, because thou praiest me:

Coverdale Bible 1535

Then his lorde called for him, and sayde vnto him: O thou wicked seruaut, I forgaue the all this dett, because thou praydest me:

Tyndale Bible 1534

Then his lorde called him and sayde vnto him. O evyll servaut I forgave the all that det because thou prayedst me: was it not mete also yt thou

Wycliffe Bible 1382

Thanne his lord clepide hym, and seide to hym, Wickid seruaunt, Y foryaf to thee al the dette, for thou preiedist me.

Wessex Gospels 1175

Ða cleopede hys hlaford hine & cwæð to hym. Eala þu leðra þeowa ealne þinne gelt ic þe for-gef for-þam þe þu me bæde.

English Majority Text Version 2009

Then summoning him, his master said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely