Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω σε ηλεησα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω σε ηλεησα
Textus Receptus (Beza 1598)
ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω σε ηλεησα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω σε ηλεησα
Byzantine Majority Text 2000
ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω σε ηλεησα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω σε ηλεησα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως Ax καγω TR/BM και TR/BM εγω σε ηλεησα
Spanish
Reina Valera 1909
¿No te convenía también á ti tener misericordia de tu consiervo, como también yo tuve misericordia de ti?
English
King James Bible 2016
Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?'"
King James Bible 1769
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
King James Bible 1611
Shouldest not thou also haue had compassion on thy fellow-seruant, euen as I had pitie on thee?
Green's Literal Translation 1993
Ought you not also to favor your fellow slave, as I also favored you?
Julia E. Smith Translation 1876
Oughtest thou not also to pity thy fellow-servant, as I also pitied thee
Young's Literal Translation 1862
did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Shouldst thou not also have had compassion on thy fellow-servant, even as I had pity on thee?
Bishops Bible 1568
Shouldest not thou also, haue had compassion on thy felowe, euen as I had pitie on thee?
Geneva Bible 1560/1599
Oughtest not thou also to haue had pitie on thy fellowe seruant, euen as I had pitie on thee?
The Great Bible 1539
shuldest not thou also haue had compassion on thy felow, euen as I had pytie on the?
Matthew's Bible 1537
was it not mete also that thou shouldest haue had compassion on thy felow, euen as I had pitie on the?
Coverdale Bible 1535
shuldest not thou then haue had compassion also vpon thy felowe, euen as I had pytie vpon the?
Tyndale Bible 1534
shuldest have had copassion on thy felow even as I had pitie on ye?
Wycliffe Bible 1382
Therfor whether it bihouede not also thee to haue merci on thin euen seruaunt, as Y hadde merci on thee?
Wessex Gospels 1175
Hu ne ge-berede þe ge-myltsian þine efen-þeowan. swa swa ich þe gemyltsede.
English Majority Text Version 2009
Should you not also have had compassion on your fellow servant, as I also had compassion on you?'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely