Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ιησους ειπεν αφετε τα παιδια και μη κωλυετε αυτα ελθειν προς με των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ιησους ειπεν αφετε τα παιδια και μη κωλυετε αυτα ελθειν προς με των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ιησους ειπεν αφετε τα παιδια και μη κωλυετε αυτα ελθειν προς με των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ιησους ειπεν αφετε τα παιδια και μη κωλυετε αυτα ελθειν προς με των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ιησους ειπεν αφετε τα παιδια και μη κωλυετε αυτα ελθειν προς με των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ιησους ειπεν αφετε τα παιδια και μη κωλυετε αυτα ελθειν προς με των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε ιησους ειπεν αφετε τα παιδια και μη κωλυετε αυτα ελθειν προς με των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jesús dijo: Dejad á los niños, y no les impidáis de venir á mí; porque de los tales es el reino de los cielos.
English
King James Bible 2016
But Jesus said, "Permit little children to come to Me and do not forbid them; because, of such is the kingdom of heaven."
King James Bible 1769
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
King James Bible 1611
But Iesus said, Suffer little children, and forbid them not to come vnto me: for of such is ye kingdome of heauen.
Green's Literal Translation 1993
But Jesus said, Allow the little children and do not prevent them to come to Me, for of such is the kingdom of Heaven.
Julia E. Smith Translation 1876
But Jesus said, Let go the young children, and hinder them not, to come to me: for of such is the kingdom of the heavens.
Young's Literal Translation 1862
But Jesus said, `Suffer the children, and forbid them not, to come unto me, for of such is the reign of the heavens;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not to come to me: for of such is the kingdom of heaven.
Bishops Bible 1568
But Iesus sayde vnto them: suffer the young chyldren, and forbyd them not to come vnto me: for of such, is the kyngdome of heauen.
Geneva Bible 1560/1599
But Iesus sayd, Suffer the litle children, and forbid them not to come to me: for of such is the kingdome of heauen.
The Great Bible 1539
But Iesus sayde vnto them: suffre the chyldren & forbid them not to come vnto me: for of soch is the kyngdom of heauen.
Matthew's Bible 1537
But Iesus sayd suffer the chyldren and forbid them not to come to me: for of suche is the kyngdome of heauen.
Coverdale Bible 1535
But Iesus sayde: Suffre ye childre, & forbyd the not to come vnto me, for vnto soch belogeth the kyngdome of heauen.
Tyndale Bible 1534
But Iesus sayde: suffre the chyldren and forbid them not to come to me: for of suche is the kyngdome of heven.
Wycliffe Bible 1382
And the disciplis blamyden hem. But Jhesus seide to hem, Suffre ye that litle children come to me, and nyle ye forbede hem; for of siche is the kyngdom of heuenes.
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð se hælend. læteð þa litlingas. & nelle ge hyo for-beodan cuman to me. swilcre ys heofena rice.
English Majority Text Version 2009
But Jesus said, "Allow the little children to come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of heaven."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely