Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 20:13

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε αποκριθεις ειπεν ενι αυτων εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε αποκριθεις ειπεν ενι αυτων εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε αποκριθεις ειπεν ενι αυτων εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε αποκριθεις ειπεν ενι αυτων εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι

Byzantine Majority Text 2000

ο δε αποκριθεις ειπεν ενι αυτων εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε αποκριθεις ειπεν ενι αυτων εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε αποκριθεις TR/BM ειπεν ενι αυτων Ax ειπεν εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él respondiendo, dijo á uno de ellos: Amigo, no te hago agravio; ¿no te concertaste conmigo por un denario?

 

English

King James Bible 2016

But he responded to one of them and said, 'Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?"

King James Bible 1769

But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?

King James Bible 1611

But he answered one of them and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penie?

Green's Literal Translation 1993

But answering, he said to one of them, Friend, I am not unjust to you. Did you not agree to a denarius with me?

Julia E. Smith Translation 1876

And he, having answered, said to one of them, Friend, I injure thee not; didst not thou agree with me for a drachma?

Young's Literal Translation 1862

`And he answering said to one of them, Comrade, I do no unrighteousness to thee; for a denary didst not thou agree with me?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?

Bishops Bible 1568

But he aunswered to one of the, & said: Frende, I do thee no wrong: dyddest thou not agree with me for a peny?

Geneva Bible 1560/1599

And hee answered one of them, saying, Friend, I doe thee no wrong: didst thou not agree with me for a penie?

The Great Bible 1539

But he answered vnto one of them & sayde: frende, I do the no wronge: dydest thou not agre wt me for a penny?

Matthew's Bible 1537

He aunswered to one of them, saying: frende I do the no wrong: diddest thou not agre with me for a peny?

Coverdale Bible 1535

He answered and sayde vnto one of them: frende, I do ye no wronge: diddest not thou agree with me for a peny?

Tyndale Bible 1534

He answered to one of the sayinge: frende I do the no wronge: dyddest thou not agre wt me for a peny?

Wycliffe Bible 1382

And he answeride to oon of hem, and seide, Freend, Y do thee noon wrong; whether thou hast not acordid with me for a peny?

Wessex Gospels 1175

Þa cwæð he andsweriende hyora anen. Eale þu freond ne do ich þe nane teonen. hu ne come þu to me to wyrcenne for ænne panig.

English Majority Text Version 2009

"But he answered one of them and said, 'Friend, I am not wronging you. Did you not agree with me for a denarius?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely