Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
Textus Receptus (Beza 1598)
αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
Byzantine Majority Text 2000
αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
Spanish
Reina Valera 1909
Toma lo que es tuyo, y vete; mas quiero dar á este postrero, como á ti.
English
King James Bible 2016
Take what is yours, and go your way. I desire to give to the last, the same as you."
King James Bible 1769
Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
King James Bible 1611
Take that thine is, and goe thy way, I will giue vnto this last, euen as vnto thee.
Green's Literal Translation 1993
Take yours and go. But I desire to give to this last as also to you.
Julia E. Smith Translation 1876
Take thine and retire: and I will to give to this last, as also to thee.
Young's Literal Translation 1862
take that which is thine, and go; and I will to give to this, the last, also as to thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Take that which is thine, and depart: I will give to this last, even as to thee.
Bishops Bible 1568
Take that thyne is, and go thy way: I wyll geue vnto this last, euen as vnto thee.
Geneva Bible 1560/1599
Take that which is thine owne, and go thy way: I will giue vnto this last, as much as to thee.
The Great Bible 1539
Take that thine is & go thy waye: I wyll geue vnto thys last, euen as vnto the.
Matthew's Bible 1537
Take that which is thy duety, and go thy waye, I will geue vnto thys laste as muche as to the.
Coverdale Bible 1535
Take that thine is, and go thy waye. I wil geue vnto this last also, like as vnto the.
Tyndale Bible 1534
Take that which is thy duty and go thy waye. I will geve vnto this last as moche as to the.
Wycliffe Bible 1382
Take thou that that is thin, and go; for Y wole yyue to this laste man, as to thee.
Wessex Gospels 1175
nym þæt þe þin ys & gä. ic wille þisen ytemestan gyfan eal swa mycel swa þe.
English Majority Text Version 2009
Take what is yours and go. But I want to give to this last [man] the same as to you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely