Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι
Byzantine Majority Text 2000
ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι TR/BM πολλοι TR/BM γαρ TR/BM εισιν TR/BM κλητοι TR/BM ολιγοι TR/BM δε TR/BM εκλεκτοι
Spanish
Reina Valera 1909
Así los primeros serán postreros, y los postreros primeros: porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.
English
King James Bible 2016
So the last will be first, and the first last. Because many are called, but few are chosen."
King James Bible 1769
So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
King James Bible 1611
So the last shall be first, and the first last: for many bee called, but fewe chosen.
Green's Literal Translation 1993
So the last shall be first, and the first last; for many are called, but few chosen.
Julia E. Smith Translation 1876
So shall the last be first, and the first last; for many are called, but few chosen.
Young's Literal Translation 1862
So the last shall be first, and the first last, for many are called, and few chosen.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So the last shall be first, and the first last: for many are called, but few chosen.
Bishops Bible 1568
So the last, shalbe the first, & the first [shalbe] last: For many be called, but fewe [be] chosen.
Geneva Bible 1560/1599
So the last shalbe first, and the first last: for many are called, but fewe chosen.
The Great Bible 1539
So the last shalbe fyrst, & the fyrste shalbe last. For many be called, but fewe be chosen.
Matthew's Bible 1537
So the laste shalbe firste, and the first shalbe laste. For many are called, and few be chosen.
Coverdale Bible 1535
So the last shalbe the first, & the first the last. For many are called, but few are chosen.
Tyndale Bible 1534
Soo the laste shalbe fyrste and the fyrste shalbe laste. For many are called and feawe be chosen.
Wycliffe Bible 1382
So the laste schulen be the firste, and the firste the laste; `for many ben clepid, but fewe ben chosun.
Wessex Gospels 1175
Swa beoð þa fyrmestan ytemeste. & þa ytemesta fyrmesta. Soðlice manega synde ge-clypede. & feawe ge-corena.
English Majority Text Version 2009
"Thus the last shall be first, and the first last. For many are called, but few [are ]chosen."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely