Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 20:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι

Textus Receptus (Beza 1598)

ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι

Byzantine Majority Text 2000

ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι TR/BM πολλοι TR/BM γαρ TR/BM εισιν TR/BM κλητοι TR/BM ολιγοι TR/BM δε TR/BM εκλεκτοι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así los primeros serán postreros, y los postreros primeros: porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.

 

English

King James Bible 2016

So the last will be first, and the first last. Because many are called, but few are chosen."

King James Bible 1769

So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.

King James Bible 1611

So the last shall be first, and the first last: for many bee called, but fewe chosen.

Green's Literal Translation 1993

So the last shall be first, and the first last; for many are called, but few chosen.

Julia E. Smith Translation 1876

So shall the last be first, and the first last; for many are called, but few chosen.

Young's Literal Translation 1862

So the last shall be first, and the first last, for many are called, and few chosen.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So the last shall be first, and the first last: for many are called, but few chosen.

Bishops Bible 1568

So the last, shalbe the first, & the first [shalbe] last: For many be called, but fewe [be] chosen.

Geneva Bible 1560/1599

So the last shalbe first, and the first last: for many are called, but fewe chosen.

The Great Bible 1539

So the last shalbe fyrst, & the fyrste shalbe last. For many be called, but fewe be chosen.

Matthew's Bible 1537

So the laste shalbe firste, and the first shalbe laste. For many are called, and few be chosen.

Coverdale Bible 1535

So the last shalbe the first, & the first the last. For many are called, but few are chosen.

Tyndale Bible 1534

Soo the laste shalbe fyrste and the fyrste shalbe laste. For many are called and feawe be chosen.

Wycliffe Bible 1382

So the laste schulen be the firste, and the firste the laste; `for many ben clepid, but fewe ben chosun.

Wessex Gospels 1175

Swa beoð þa fyrmestan ytemeste. & þa ytemesta fyrmesta. Soðlice manega synde ge-clypede. & feawe ge-corena.

English Majority Text Version 2009

"Thus the last shall be first, and the first last. For many are called, but few [are ]chosen."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely