Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 20:27

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

Textus Receptus (Beza 1598)

και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

Byzantine Majority Text 2000

και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εστω υμων δουλος

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ος εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εσται υμων δουλος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ος Ax αν TR/BM εαν θελη εν υμιν ειναι πρωτος Ax εσται TR/BM εστω υμων δουλος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el que quisiere entre vosotros ser el primero, será vuestro siervo:

 

English

King James Bible 2016

And whoever wants to be first among you, let him be your servant,"

King James Bible 1769

And whosoever will be chief among you, let him be your servant:

King James Bible 1611

And whosoeuer will be chiefe among you, let him be your seruant.

Green's Literal Translation 1993

And whoever desires to be first among you, let him be your servant;

Julia E. Smith Translation 1876

And whoever would be first among you, let him be your servant:

Young's Literal Translation 1862

and whoever may will among you to be first, let him be your servant;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And whoever will be chief among you, let him be your servant:

Bishops Bible 1568

And who so wyl be chiefe among you, let hym be your seruaunt.

Geneva Bible 1560/1599

And whosoeuer will be chiefe among you, let him be your seruant.

The Great Bible 1539

and whoso will be chefe amonge you, let him be youre seruaunt:

Matthew's Bible 1537

and whosoeuer wil be chief, let hym be your seruaunt,

Coverdale Bible 1535

& who soeuer wyl be chefe, let him be youre seruaunt:

Tyndale Bible 1534

and whosoever wil be chefe let him be youre servaut

Wycliffe Bible 1382

who euer among you wole be the firste, he schal be youre seruaunt.

Wessex Gospels 1175

& se þe wile beo-tweox eow beon fyrmest syo he eower þeow.

English Majority Text Version 2009

And whoever desires to be first among you, let him be your slave;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely