Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 21:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος

Textus Receptus (Beza 1598)

και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος

Byzantine Majority Text 2000

και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εισελθοντος αυτου εις ιεροσολυμα εσεισθη πασα η πολις λεγουσα τις εστιν ουτος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y entrando él en Jerusalem, toda la ciudad se alborotó, diciendo. ¿Quién es éste?

 

English

King James Bible 2016

And when He came into Jerusalem, the entire city was moved saying, "Who is this?"

King James Bible 1769

And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?

King James Bible 1611

And when hee was come into Hierusalem, all the citie was mooued, saying, Who is this?

Green's Literal Translation 1993

And as He entered into Jerusalem, all the city was shaken, saying, Who is this?

Julia E. Smith Translation 1876

And he having come to Jerusalem, all the city was shaken, saying, Who is this?

Young's Literal Translation 1862

And he having entered into Jerusalem, all the city was moved, saying, `Who is this?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when he had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?

Bishops Bible 1568

And when he was come into Hierusale, all the citie was moued, saying: who is this?

Geneva Bible 1560/1599

And when he was come into Hierusalem, all the citie was mooued, saying, Who is this?

The Great Bible 1539

And when he was come to Ierusalem, all the citie was moued, saying: who is this?

Matthew's Bible 1537

And when he was come into Ierusalem all the cytye was moued sayinge: who is thys?

Coverdale Bible 1535

And whan he was come in to Ierusalem, all the cite was moued, and sayde: Who is this?

Tyndale Bible 1534

And when he was come in to Ierusalem all the cyte was moved sayinge: who is this?

Wycliffe Bible 1382

And whanne he was entrid in to Jerusalem, al the citee was stirid, and seide, Who is this?

Wessex Gospels 1175

Ða he ferde to ierusalem þa warð eall syo burhware onstired & cwæðen. hwæt ys þes.

English Majority Text Version 2009

And when He entered into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, "Who is this?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely