Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 21:36

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως

Textus Receptus (Beza 1598)

παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως

Byzantine Majority Text 2000

παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως

Byzantine Majority Text (Family 35)

παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως

 

Spanish

Reina Valera 1909

Envió de nuevo otros siervos, más que los primeros; é hicieron con ellos de la misma manera.

 

English

King James Bible 2016

Again, he sent other servants more than the first, and they did the same to them."

King James Bible 1769

Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.

King James Bible 1611

Againe hee sent other seruants, moe then the first, and they did vnto them likewise.

Green's Literal Translation 1993

Again he sent other slaves, more than the first. And they did the same to them.

Julia E. Smith Translation 1876

Again he sent other servants, more than the first, and they did to them likewise.

Young's Literal Translation 1862

`Again he sent other servants more than the first, and they did to them in the same manner.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Again he sent other servants more than the first: and they did to them in like manner.

Bishops Bible 1568

Agayne, he sent other seruauntes, mo then the first: and they dyd vnto them lykewyse.

Geneva Bible 1560/1599

Againe hee sent other seruants, moe then the first: and they did the like vnto them.

The Great Bible 1539

Againe, he sent other seruauntes, moo then the fyrst: and they dyd vnto them lykewyse.

Matthew's Bible 1537

Agayne he sent other seruauntes, mo then the fyrste, and they serued them lykewyse.

Coverdale Bible 1535

Agayne, he sent other seruauntes, moo then the first, and they dyd vnto them in like maner.

Tyndale Bible 1534

Agayne he sent other servantes moo then the fyrst: and they served them lyke wyse.

Wycliffe Bible 1382

Eftsoone he sente othere seruauntis, mo than the firste, and in lijk maner thei diden to hem.

Wessex Gospels 1175

Ða sende he eft oðre þeowas selre þanne þa formere wæron. þa dyden hyo þam ge-liche.

English Majority Text Version 2009

Again he sent other servants, more than the first, and they did to them likewise.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely