Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
Textus Receptus (Beza 1598)
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
Byzantine Majority Text 2000
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και επηρωτησεν εις εξ αυτων Ax νομικος TR/BM νομικος πειραζων αυτον TR/BM και TR/BM λεγων
Spanish
Reina Valera 1909
Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:
English
King James Bible 2016
Then one of them, who was a lawyer, asked Him a question, testing Him, and saying,
King James Bible 1769
Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
King James Bible 1611
Then one of them, which was a Lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
Green's Literal Translation 1993
And one of them, a lawyer, questioned Him , testing Him, and saying,
Julia E. Smith Translation 1876
And one of them, skilled in the law, asked, tempting him, and saying,
Young's Literal Translation 1862
and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then one of them who was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
Bishops Bible 1568
And one of them, which was a lawyer, asked hym a question, temptyng hym, and saying:
Geneva Bible 1560/1599
And one of them, which was an expounder of the Lawe, asked him a question, tempting him, and saying,
The Great Bible 1539
& one of them which was (a doctour of lawe) asked him a question, temptinge him, & saying:
Matthew's Bible 1537
and one of them whiche was a doctoure of lawe, axed a question temptyng hym and sayinge:
Coverdale Bible 1535
And one of them (a Scrybe) tepted him, and sayde:
Tyndale Bible 1534
and one of them which was a doctoure of lawe axed a question teptinge h m and sayinge:
Wycliffe Bible 1382
And oon of hem, a techere of the lawe, axide Jhesu, and temptide him,
Wessex Gospels 1175
& an þe wæs þare lage lareow axode hine. & fandede hine þus cweðende.
English Majority Text Version 2009
Then one of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, and saying,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely