Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις
Textus Receptus (Beza 1598)
και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις
Byzantine Majority Text 2000
και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και πατερα μη καλεσητε υμων επι της γης εις γαρ εστιν TR/BM ο TR/BM πατηρ υμων ο Ax πατηρ TR/BM εν Ax ο TR/BM τοις Ax ουρανιος TR/BM ουρανοις
Spanish
Reina Valera 1909
Y vuestro padre no llaméis á nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el cual está en los cielos.
English
King James Bible 2016
And do not call anyone on earth your father; because One is your Father, who is in heaven."
King James Bible 1769
And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
King James Bible 1611
And call no man your father vpon the earth: for one is your father which is in heauen.
Green's Literal Translation 1993
And call no one your father on earth, for One is your Father, the One in Heaven.
Julia E. Smith Translation 1876
And call not your father upon earth: for one is your Father, which in the heavens.
Young's Literal Translation 1862
and ye may not call `any' your father on the earth, for one is your Father, who is in the heavens,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And call no man your father upon the earth: for one is your Father who is in heaven.
Bishops Bible 1568
And call [no man] your father, vpon the earth: for one is your father, which is in heauen.
Geneva Bible 1560/1599
And call no man your father vpon the earth: for there is but one, your father which is in heauen.
The Great Bible 1539
And call no man youre father vpon the erth, for one is your father which is in heauen
Matthew's Bible 1537
And call no man your father vpon the earth, for there is but one your father, & he is in heauen.
Coverdale Bible 1535
And call no man father vpon earth, for one is youre father, which is in heaue.
Tyndale Bible 1534
And call no man youre father vpon the erth for there is but one youre father and he is in heven.
Wycliffe Bible 1382
And nyle ye clepe to you a fadir on erthe, for oon is your fadir, that is in heuenes.
Wessex Gospels 1175
& ne nemnie ge eow fæder ofer eorðan. an ys eower fæder se þe on heofene ys.
English Majority Text Version 2009
Do not call [anyone] on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely