Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
περι δε της ημερας εκεινης και της ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
περι δε της ημερας εκεινης και της ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
Textus Receptus (Beza 1598)
περι δε της ημερας εκεινης και της ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
περι δε της ημερας εκεινης και της ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
Byzantine Majority Text 2000
περι δε της ημερας εκεινης και ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
Byzantine Majority Text (Family 35)
περι δε της ημερας εκεινης και ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
περι δε της ημερας εκεινης και TR της ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων Ax ουδε Ax ο Ax υιος ει μη ο πατηρ TR/BM μου μονος
Spanish
Reina Valera 1909
Empero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
English
King James Bible 2016
But of that day and hour no one knows, no, not the angels of heaven, but My Father only."
King James Bible 1769
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
King James Bible 1611
But of that day and houre knoweth no man, no, not the Angels of heauen, but my Father onely.
Green's Literal Translation 1993
But as to that day and that hour, no one knows, neither the angels of Heaven, except My Father only.
Julia E. Smith Translation 1876
And concerning that day and hour, none know, nor the messengers of the heavens, except my Father only.
Young's Literal Translation 1862
`And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers of the heavens -- except my Father only;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
Bishops Bible 1568
But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only.
Geneva Bible 1560/1599
But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only.
The Great Bible 1539
But of that daye and houre knoweth no man, no not the angels of heauen, but my father onely.
Matthew's Bible 1537
But of that daye and houre knoweth no man, no not the aungels of heauen, but my father onelye.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles of that daye & houre knoweth no man, no not the angels of heauen, but my father onely.
Tyndale Bible 1534
But of that daye and houre knowith no man no not ye angels of heve but my father only.
Wycliffe Bible 1382
But of thilke dai and our no man wote, nethir aungels of heuenes, but the fadir aloone.
Wessex Gospels 1175
Nat man be þam daige ne be þare tide. ne forðan engles. buton fæder ane.
English Majority Text Version 2009
"But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely