Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
Textus Receptus (Beza 1598)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
Byzantine Majority Text 2000
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
Byzantine Majority Text (Family 35)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια Ax ημερα TR/BM ωρα ο κυριος υμων ερχεται
Spanish
Reina Valera 1909
Velad pues, porque no sabéis á qué hora ha de venir vuestro Señor.
English
King James Bible 2016
Therefore watch, because, you do not know what hour your Lord is coming."
King James Bible 1769
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
King James Bible 1611
Watch therfore, for ye know not what houre your Lord doth come.
Green's Literal Translation 1993
Watch, then, for you do not know in what hour your Lord comes.
Julia E. Smith Translation 1876
Watch therefore; for ye know not what hour your Lord comes.
Young's Literal Translation 1862
`Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Watch therefore; for ye know not what hour your Lord cometh.
Bishops Bible 1568
Watch therfore, for ye knowe not what houre your Lorde doth come.
Geneva Bible 1560/1599
Watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come.
The Great Bible 1539
Watch therfore, for ye knowe not what houre your lord will come.
Matthew's Bible 1537
Wake therfor, because ye knowe not what houre your maister wyl come.
Coverdale Bible 1535
Watch therfore, for ye knowe not what houre youre LORDE wil come.
Tyndale Bible 1534
Wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come.
Wycliffe Bible 1382
Therfor wake ye, for ye witen not in what our the Lord schal come.
Wessex Gospels 1175
Wakieð witodlice forþan þe ge nyton on hwilcere tyde eower hlaford cuman wile.
English Majority Text Version 2009
Watch therefore, for you do not know in what hour your Lord is coming.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely