Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας
Byzantine Majority Text 2000
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας
Spanish
Reina Valera 1909
Mas respondiendo él, dijo: De cierto os digo, que no os conozco.
English
King James Bible 2016
But he replied and said, 'Truly, I say to you, I do not know you.'"
King James Bible 1769
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
King James Bible 1611
But he answered, and said, Uerely I say vnto you, I know you not.
Green's Literal Translation 1993
But answering, he said, Truly I say to you, I do not know you.
Julia E. Smith Translation 1876
And he having answered said, Truly I say to you, I know you not.
Young's Literal Translation 1862
and he answering said, Verily I say to you, I have not known you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But he answered and said, Verily I say to you, I know you not.
Bishops Bible 1568
But he aunswered and sayde: veryly I say vnto you, I knowe you not.
Geneva Bible 1560/1599
But he answered, and said, Verely I say vnto you, I knowe you not.
The Great Bible 1539
But he answered & sayd: verely I saye vnto you: I knowe you not.
Matthew's Bible 1537
But he aunswered and sayd: verely I say vnto you: I knowe not you
Coverdale Bible 1535
But he answered, and sayde: Verely I saye vnto you: I knowe you not.
Tyndale Bible 1534
But he answered and sayde: verely I saye vnto you: I knowe not you.
Wycliffe Bible 1382
And he answeride, and seide, Treuli Y seie to you, Y knowe you not.
Wessex Gospels 1175
Þa andswerede he heom & cwæð. Soð ic eow segge ne can ic eow.
English Majority Text Version 2009
"But he answered and said, 'Assuredly I say to you, I do not know you.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely