Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 25:28

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Textus Receptus (Beza 1598)

αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Byzantine Majority Text 2000

αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Byzantine Majority Text (Family 35)

αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Quitadle pues el talento, y dadlo al que tiene diez talentos.

 

English

King James Bible 2016

Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents."

King James Bible 1769

Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.

King James Bible 1611

Take therefore the talent from him, and giue it vnto him which hath ten talents.

Green's Literal Translation 1993

Therefore, take the talent from him and give it to him who has the ten talents.

Julia E. Smith Translation 1876

Therefore take the talent away from him, and give him having ten talents.

Young's Literal Translation 1862

`Take therefore from him the talent, and give to him having the ten talents,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Take therefore the talent from him, and give it to him who hath ten talents.

Bishops Bible 1568

Take therfore the talent from hym, and geue it vnto hym whiche hath ten talentes.

Geneva Bible 1560/1599

Take therefore the talent from him, and giue it vnto him which hath tenne talents.

The Great Bible 1539

Take therfore the talent from hym, & geue it vnto hym which hath ten talentes.

Matthew's Bible 1537

Take therfore the talent from him, and giue it vnto him which hath ten talentes.

Coverdale Bible 1535

Therfore take the talent fro him, and geue it vnto him that hath ten talentes.

Tyndale Bible 1534

Take therfore the talent from him and geve it vnto him which hath .x. talentes.

Wycliffe Bible 1382

Therfor take awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten besauntis.

Wessex Gospels 1175

Anymeð þæt pund æt hym & silleð þan þe me þa tyen pund brohte.

English Majority Text Version 2009

Therefore take the talent from him, and give it to him who has the ten talents.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely