Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 25:30

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Textus Receptus (Beza 1598)

και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Byzantine Majority Text 2000

και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και τον αχρειον δουλον BM/Ax εκβαλετε TR εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.

 

English

King James Bible 2016

And cast the unprofitable servant into outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.'"

King James Bible 1769

And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

King James Bible 1611

And cast yee the vnprofitable seruant into outer darkenesse, there shall be weeping and gnashing of teeth.

Green's Literal Translation 1993

And throw the worthless slave out into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of the teeth.

Julia E. Smith Translation 1876

And cast ye the useless servant into darkness without; weeping shall be there, and gnashing of teeth.

Young's Literal Translation 1862

and the unprofitable servant cast ye forth to the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And cast ye the unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Bishops Bible 1568

And cast the vnprofitable seruaunt into vtter darknesse, there shalbe wepyng, and gnasshyng of teeth.

Geneva Bible 1560/1599

Cast therefore that vnprofitable seruant into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnasshing of teeth.

The Great Bible 1539

And cast the vnprofytable seruaunt into vtter dercknes there shalbe wepinge and gnasshinge of teeth.

Matthew's Bible 1537

And caste that vnprofytable seruaunt into vtter darcknes: there shalbe wepinge & gnashinge of tethe.

Coverdale Bible 1535

And cast the vnprofitable seruaunt in to vtter darcknes: there shalbe waylinge and gnasshinge of teth.

Tyndale Bible 1534

And cast yt vnprofitable servaunt into vtter dercknes: there shalbe wepynge and gnasshinge of teeth.

Wycliffe Bible 1382

And caste ye out the vnprofitable seruaunt in to vtmer derknessis; ther schal be wepyng, and gryntyng of teeth.

Wessex Gospels 1175

awurpað þanne unnyttan þeowan on þa utran þeostran. þær beoð wop. & toþe gristbitunge.

English Majority Text Version 2009

And cast the useless servant into the darkness outside. There shall be weeping and gnashing of teeth.'

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely