Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
Byzantine Majority Text 2000
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι TR/BM αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria.
English
King James Bible 2016
"When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory."
King James Bible 1769
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
King James Bible 1611
When the Sonne of man shall come in his glory, and all the holy Angels with him, then shall hee sit vpon the throne of his glory:
Green's Literal Translation 1993
But when the Son of man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
Julia E. Smith Translation 1876
And when the Son of man should come in his glory, and all his holy messengers with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
Young's Literal Translation 1862
`And whenever the Son of Man may come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon a throne of his glory;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then will he sit upon the throne of his glory:
Bishops Bible 1568
When the sonne of man shall come in his glorie, and all the holy Angels with hym, then shall he sitte vpon the throne of his glorie.
Geneva Bible 1560/1599
And when the Sonne of man commeth in his glory, and all the holy Angels with him, then shall he sit vpon the throne of his glorie,
The Great Bible 1539
When the sonne of man commeth in his glorye, & all the holy angels wyth him, then shall he syt vpon the seate of hys glorie,
Matthew's Bible 1537
When the sonne of man cometh in hys glorye, and all the holye aungels with him, then shall he sytte vpon the seate of his glory,
Coverdale Bible 1535
But whan the sonne of man shal come in his glory, and all holy angels with him, then shal he syt vpon the seate of his glory.
Tyndale Bible 1534
When the sonne of ma cometh in his glorie and all the holy angels wt him then shall he syt vpon the seate of his glorie
Wycliffe Bible 1382
Whanne mannus sone schal come in his maieste, and alle hise aungels with hym, thanne he schal sitte on the sege of his maieste;
Wessex Gospels 1175
Note: Cum uenerit filius hominis in maiestate eius et omnes angeli eius cum eo. R. Witodlice þanne mannes sune kymð on hys mægen-þrimme. & ealle ængles mid hym. þanne syt he ofer his mægen-þrimmes setel.
English Majority Text Version 2009
"And when the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then will He sit upon His glorious throne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely