Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
Textus Receptus (Beza 1598)
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
Byzantine Majority Text 2000
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και συναχθησονται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και Ax συναχθησονται TR/BM συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και Ax αφορισει TR/BM αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων
Spanish
Reina Valera 1909
Y serán reunidas delante de él todas las gentes: y los apartará los unos de los otros, como aparta el pastor las ovejas de los cabritos.
English
King James Bible 2016
And all the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, like a shepherd divides his sheep from the goats."
King James Bible 1769
And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
King James Bible 1611
And before him shall be gathered all nations, and he shall separate them one from another, as a shepheard diuideth his sheepe from the goats.
Green's Literal Translation 1993
And before Him shall be gathered all the nations; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats.
Julia E. Smith Translation 1876
And all nations shall be gathered together before him, and he shall separate them from one another, as a shepherd separates the sheep from the kids: .
Young's Literal Translation 1862
and gathered together before him shall be all the nations, and he shall separate them from one another, as the shepherd doth separate the sheep from the goats,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And before him shall be gathered all nations: and he will separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
Bishops Bible 1568
And before hym shalbe gathered all nations: and he shall seperate them one from another, as a shephearde deuideth his sheepe from the goates.
Geneva Bible 1560/1599
And before him shalbe gathered all nations, and he shall seperate them one from another, as a shepheard separateth the sheepe from ye goates.
The Great Bible 1539
and before him shalbe gathered all nacions. And he shall separate them one from another, as a shepherde deuydeth the shepe from the goates:
Matthew's Bible 1537
and before him shall be gathered all nations, and he shall separate them one from another, as a shephearde deuideth the shepe from the gootes.
Coverdale Bible 1535
And all people shalbe gathered before him: and he shal separate them one from another as a shepherde deuydeth the shepe from ye goates.
Tyndale Bible 1534
and before him shalbe Gaddred all nacions. And he shall seperate the one from a nother as a shepherde deuideth the shepe from the gootes.
Wycliffe Bible 1382
and alle folkis schulen be gaderid bifor hym,
Wessex Gospels 1175
& ealle þeode beoð toforen him ge-gaderede. & he asyndreð hyo heom be-tweonen. swa swa se heorde asyndreð Note: MS. asyndred. þa scep fram þa ticchenan.
English Majority Text Version 2009
All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely