Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εσθιοντων αυτων ειπεν αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εσθιοντων αυτων ειπεν αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
Textus Receptus (Beza 1598)
και εσθιοντων αυτων ειπεν αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εσθιοντων αυτων ειπεν αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
Byzantine Majority Text 2000
και εσθιοντων αυτων ειπεν αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εσθιοντων αυτων ειπεν αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εσθιοντων αυτων ειπεν αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
Spanish
Reina Valera 1909
Y comiendo ellos, dijo: De cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.
English
King James Bible 2016
And as they were eating, He said, "Truly I say to you, that one of you will betray me."
King James Bible 1769
And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
King James Bible 1611
And as they did eate, he said, Uerely I say vnto you, that one of you shal betray me.
Green's Literal Translation 1993
And as they were eating, He said, Truly I say to you that one of you will betray Me.
Julia E. Smith Translation 1876
And they eating, he said, Truly I say to you, that one of you shall deliver me up.
Young's Literal Translation 1862
and while they are eating, he said, `Verily I say to you, that one of you shall deliver me up.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as they were eating, he said, Verily I say to you, that one of you will betray me.
Bishops Bible 1568
And as they dyd eate, he sayde: Ueryly I say vnto you, that one of you shall betray me.
Geneva Bible 1560/1599
And as they did eate, he sayde, Verely I say vnto you, that one of you shall betraie me.
The Great Bible 1539
And as they dyd eate, he sayd: Uerely, I saye vnto you, that one of you shall betraye me.
Matthew's Bible 1537
And as they dyd eate, he sayed: Verelye I saye vnto you, that one of you shal betraye me.
Coverdale Bible 1535
And as they ate, he sayde: Verely I saye vnto you: One of you shal betraye me.
Tyndale Bible 1534
And as they dyd eate he sayde: Verely I saye vnto you that one of you shall betraye me.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hem, as thei eten, Treuli Y seie to you, that oon of you schal bitraye me.
Wessex Gospels 1175
& þa hyo æten þa cwæð he to heom. Witodlice ic segge eow. þt an eower be-læweð Note: MS. belæwed. me.
English Majority Text Version 2009
Now while they were eating, He said, "Assuredly I say to you, that one of you will betray Me."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely