Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Beza 1598)
μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν
Byzantine Majority Text 2000
μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galilea.
English
King James Bible 2016
But after I am raised up again, I will go before you to Galilee."
King James Bible 1769
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
King James Bible 1611
But after I am risen againe, I will goe before you into Galilee.
Green's Literal Translation 1993
But after My resurrection I will go before you into Galilee.
Julia E. Smith Translation 1876
And after I be raised, I will lead before you into Galilee.
Young's Literal Translation 1862
but, after my having risen, I will go before you to Galilee.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
Bishops Bible 1568
But after I am rysen againe, I wyll go before you into Galilee.
Geneva Bible 1560/1599
But after I am risen againe, I will go before you into Galile.
The Great Bible 1539
But after I am rysen agayne, I will go before you into Galile.
Matthew's Bible 1537
But after I am rysen agayne, I wyll goo before you into Galile.
Coverdale Bible 1535
But after that I ryse agayne, I wil go before you in to Galile.
Tyndale Bible 1534
But after I am rysen ageyne I will goo before you into Galile.
Wycliffe Bible 1382
But aftir that Y schal rise ayen, Y schal go bifore you in to Galilee.
Wessex Gospels 1175
Witodlice æfter þam þe ic of deaðe arise ic cume to eow on galilëë.
English Majority Text Version 2009
"But after I have been raised, I will go before you to Galilee."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely