Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 26:32

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν

Textus Receptus (Beza 1598)

μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν

Byzantine Majority Text 2000

μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galilea.

 

English

King James Bible 2016

But after I am raised up again, I will go before you to Galilee."

King James Bible 1769

But after I am risen again, I will go before you into Galilee.

King James Bible 1611

But after I am risen againe, I will goe before you into Galilee.

Green's Literal Translation 1993

But after My resurrection I will go before you into Galilee.

Julia E. Smith Translation 1876

And after I be raised, I will lead before you into Galilee.

Young's Literal Translation 1862

but, after my having risen, I will go before you to Galilee.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But after I am risen again, I will go before you into Galilee.

Bishops Bible 1568

But after I am rysen againe, I wyll go before you into Galilee.

Geneva Bible 1560/1599

But after I am risen againe, I will go before you into Galile.

The Great Bible 1539

But after I am rysen agayne, I will go before you into Galile.

Matthew's Bible 1537

But after I am rysen agayne, I wyll goo before you into Galile.

Coverdale Bible 1535

But after that I ryse agayne, I wil go before you in to Galile.

Tyndale Bible 1534

But after I am rysen ageyne I will goo before you into Galile.

Wycliffe Bible 1382

But aftir that Y schal rise ayen, Y schal go bifore you in to Galilee.

Wessex Gospels 1175

Witodlice æfter þam þe ic of deaðe arise ic cume to eow on galilëë.

English Majority Text Version 2009

"But after I have been raised, I will go before you to Galilee."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely