Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 26:37

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

Textus Receptus (Beza 1598)

και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

Byzantine Majority Text 2000

και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και παραλαβων τον πετρον και τους δυο υιους ζεβεδαιου ηρξατο λυπεισθαι και αδημονειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tomando á Pedro, y á los dos hijos de Zebedeo, comenzó á entristecerse y á angustiarse en gran manera.

 

English

King James Bible 2016

And He took Peter and the two sons of Zebedee with Him, and began to be sorrowful and deeply troubled.

King James Bible 1769

And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

King James Bible 1611

And hee tooke with him Peter, and the two sonnes of Zebedee, and beganne to be sorrowful, and very heauie.

Green's Literal Translation 1993

And taking along Peter and the two sons of Zebedee, He began to grieve and to be deeply troubled.

Julia E. Smith Translation 1876

And having taken Peter and the two sons of Zebedee, he began to be grieved, and to be dejected.

Young's Literal Translation 1862

And having taken Peter, and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful, and to be very heavy;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he took with him Peter, and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

Bishops Bible 1568

And he toke with him Peter, and the two sonnes of Zebedee, and began to waxe sorowfull and heauy.

Geneva Bible 1560/1599

And hee tooke vnto him Peter, and the two sonnes of Zebedeus, and began to waxe sorowfull, and grieuously troubled.

The Great Bible 1539

And he toke with him Peter and the two sonnes of Zebede, and began to wexe sorowfull and heuye.

Matthew's Bible 1537

And he toke with hym Peter and the two sonnes of Zebede, and began to waxe sorowful, and to be in an agonye.

Coverdale Bible 1535

And he toke with him Peter, and the two sonnes of Zebede, and beganne to wexe soroufull and to be in an agonye.

Tyndale Bible 1534

And he toke with him Peter and the two sonnes of zebede and began to wexe sorowfull and to be in an agonye.

Wycliffe Bible 1382

And whanne he hadde take Peter, and twei sones of Zebedee, he bigan to be heuy and sori.

Wessex Gospels 1175

& he genam petrum & zebedeus twege sunes. & ongan unrotsian & beon unrot.

English Majority Text Version 2009

And taking along Peter and the two sons of Zebedee, He began to be sorrowful and deeply distressed.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely