Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 26:58

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε πετρος ηκολουθει αυτω απο μακροθεν εως της αυλης του αρχιερεως και εισελθων εσω εκαθητο μετα των υπηρετων ιδειν το τελος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε πετρος ηκολουθει αυτω απο μακροθεν εως της αυλης του αρχιερεως και εισελθων εσω εκαθητο μετα των υπηρετων ιδειν το τελος

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε πετρος ηκολουθει αυτω απο μακροθεν εως της αυλης του αρχιερεως και εισελθων εσω εκαθητο μετα των υπηρετων ιδειν το τελος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε πετρος ηκολουθει αυτω απο μακροθεν εως της αυλης του αρχιερεως και εισελθων εσω εκαθητο μετα των υπηρετων ιδειν το τελος

Byzantine Majority Text 2000

ο δε πετρος ηκολουθει αυτω απο μακροθεν εως της αυλης του αρχιερεως και εισελθων εσω εκαθητο μετα των υπηρετων ιδειν το τελος

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε πετρος ηκολουθει αυτω απο μακροθεν εως της αυλης του αρχιερεως και εισελθων εσω εκαθητο μετα των υπηρετων ιδειν το τελος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε πετρος ηκολουθει αυτω απο μακροθεν εως της αυλης του αρχιερεως και εισελθων εσω εκαθητο μετα των υπηρετων ιδειν το τελος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Pedro le seguía de lejos hasta el patio del pontífice; y entrando dentro, estábase sentado con los criados, para ver el fin.

 

English

King James Bible 2016

But Peter followed Him at a distance to the high priest's courtyard and went in and sat with the servants to see the end.

King James Bible 1769

But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

King James Bible 1611

But Peter followed him afarre off, vnto the high Priests palace, and went in, and sate with the seruants to see the end.

Green's Literal Translation 1993

And Peter followed Him from a distance, even to the court of the high priest. And going inside, he sat with the under-officers to see the end.

Julia E. Smith Translation 1876

And Peter followed him from far, even to the court-yard of the chief priest, and having entered within, he sat with the attendants, to see the end.

Young's Literal Translation 1862

and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But Peter followed him at a distance, to the high priest's palace, and went in, and sat with the servants to see the end.

Bishops Bible 1568

But Peter folowed hym a farre of, vnto the hye priestes palace, and went in, and sate with the seruauntes to see the ende.

Geneva Bible 1560/1599

And Peter followed him a farre off vnto the hie Priestes hall, and went in, and sate with the seruants to see the ende.

The Great Bible 1539

But Peter folowed him a farre of, vnto the hye prestes palace: & went in, and sate with the seruauntes, to se the ende.

Matthew's Bible 1537

And Peter folowed him a farre of vnto the hye priestes palayce: and went in and sat with the seruauntes, to se the ende.

Coverdale Bible 1535

As for Peter, he folowed him a farre of vnto the hye prestes palace, & wente in, and sat with the seruauntes, that he might se the ende.

Tyndale Bible 1534

And Peter folowed him a farre of vnto the hye prestes place: and went in and sate with the servauntes to se the ende.

Wycliffe Bible 1382

But Petir swede him afer, in to the halle of the prince of prestis; and he wente in, and sat with the seruauntis, to se the ende.

Wessex Gospels 1175

Petrus hym fylgede ferrene. oð he com to þare sacerda ealdres botlen. & he in-eode & sæt mid þæm þeignen. þæt he geseage Note: orig. ge-seahge. þanne ænde.

English Majority Text Version 2009

But Peter was following Him from a distance, up to the courtyard of the high priest. And entering inside, he sat down with the attendants to see the end.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely