Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν
Byzantine Majority Text 2000
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως θανατωσωσιν αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως θανατωσωσιν αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι δε αρχιερεις και TR/BM οι TR/BM πρεσβυτεροι TR/BM και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως TR/Ax αυτον θανατωσωσιν BM αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregale á la muerte;
English
King James Bible 2016
Now the chief priests, elders, and all the council sought false testimony against Jesus, to put Him to death,
King James Bible 1769
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
King James Bible 1611
Now the chiefe Priests and Elders, and all the councell, sought false witnesse against Iesus to put him to death,
Green's Literal Translation 1993
And the chief priests and the elders and the whole sanhedrin looked for false testimony against Jesus, so that they might put Him to death,
Julia E. Smith Translation 1876
And the chief priests, and the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, so that they might put him to death;
Young's Literal Translation 1862
And the chief priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness against Jesus, that they might put him to death,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now the chief priests and elders, and all the council, sought false testimony against Jesus, to put him to death;
Bishops Bible 1568
The chiefe priestes, and elders, and all the councell, sought false witnesse agaynst Iesus, for to put hym to death,
Geneva Bible 1560/1599
Nowe the chiefe Priestes and the Elders, and all the whole councill sought false witnesse against Iesus, to put him to death.
The Great Bible 1539
The chefe Prestes and the elders, and all the councell, sought false witnes agaynst Iesus (for to put hym to deeth)
Matthew's Bible 1537
The chiefe priestes and the elders, and all the counsell, sought false wytnes agaynst Iesus, for to put hym to death,
Coverdale Bible 1535
But the hye prestes and the elders, and the whole councell sought false wytnesse ageynst Iesus, that they might put him to death,
Tyndale Bible 1534
The chefe prestes and the elders and all the counsell sought false witnes agenste Iesus for to put him to deeth
Wycliffe Bible 1382
And the prince of prestis, and al the counsel souyten fals witnessing ayens Jhesu, that thei schulden take hym to deeth;
Wessex Gospels 1175
Witodlice þare sacerde ealdres. & eall þæt gemot sohten lease sage on-gean þanne hælend. þæt hyo hine to deaðe sealden.
English Majority Text Version 2009
Now the chief priests, the elders, and all the Sanhedrin were seeking false witnesses against Jesus, so that they might put Him to death,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely