Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ουχ ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων ουχ ευρον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ουχ ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων ουχ ευρον
Textus Receptus (Beza 1598)
και ουχ ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων ουχ ευρον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ουχ ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων ουχ ευρον
Byzantine Majority Text 2000
και ουχ ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων ουχ ευρον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ουχ ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων ουχ ευρον υστερον δε προσελθοντες δυο ψευδομαρτυρες
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ουχ ευρον TR/BM και πολλων TR/BM ψευδομαρτυρων προσελθοντων Ax ψευδομαρτυρων TR/BM ουχ TR/BM ευρον
Spanish
Reina Valera 1909
Y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban; mas á la postre vinieron dos testigos falsos,
English
King James Bible 2016
but found none. Yes, although many false witnesses came forward, yet they found none. But at last two false witnesses came forward
King James Bible 1769
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
King James Bible 1611
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
Green's Literal Translation 1993
but did not find any , even though there were many false witnesses coming forward, they did not find any. But at last, coming up two false witnesses
Julia E. Smith Translation 1876
And they found not: and many false witnesses having come near, they found not.
Young's Literal Translation 1862
and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But found none: and, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
Bishops Bible 1568
But founde none: yea, when many false witnesses came, yet founde they none. At the last, came two false witnesses,
Geneva Bible 1560/1599
But they founde none, and though many false witnesses came, yet founde they none: but at the last came two false witnesses,
The Great Bible 1539
but founde none: yee, when many false witnesses came, yet founde they none. At the last came two false witnesses,
Matthew's Bible 1537
but founde none in so muche that when manye false wytnesses came yet founde they none. At the laste came two false wytnesses,
Coverdale Bible 1535
and founde none. And though many false wytnesses stepte forth, yet founde they none. At the last there stepte forth two false wytnesses,
Tyndale Bible 1534
but founde none: in somoche that when many false witnesses cam yet founde they none. At the last came two false witnesses
Wycliffe Bible 1382
and thei founden not, whanne manye false witnessis weren comun. But at the laste, twei false witnessis camen,
Wessex Gospels 1175
ænd hyo ne myhten nane fyndon. þa þa manega mid leasen on-sægen ge-neahlahton. Ða æt-nexten comon twegan þare leogere & cwæðen.
English Majority Text Version 2009
and they did not find [any]. And though many false witnesses came forward, they did not find [any]. But at last two false witnesses came forward
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely