Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 27:33

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ος εστιν λεγομενος κρανιου τοπος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ος εστιν λεγομενος κρανιου τοπος

Textus Receptus (Beza 1598)

και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ος εστιν λεγομενος κρανιου τοπος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ος εστιν λεγομενος κρανιου τοπος

Byzantine Majority Text 2000

και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ο εστιν λεγομενος κρανιου τοπος

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ο εστιν λεγομενον κρανιου τοπος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα BM/Ax ο TR ος εστιν TR/BM λεγομενος κρανιου τοπος Ax λεγομενος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como llegaron al lugar que se llamaba Gólgotha, que es dicho, El lugar de la calavera,

 

English

King James Bible 2016

And when they came to a place called Golgotha, that is to say, Place of a Skull,

King James Bible 1769

And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,

King James Bible 1611

And when they were come vnto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,

Green's Literal Translation 1993

And coming to a place called Golgotha, which is called, Place of a Skull,

Julia E. Smith Translation 1876

And having come, to the place called Golgotha, which is called the place of the skull,

Young's Literal Translation 1862

and having come to a place called Golgotha, that is called Place of a Skull,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when they had come to a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,

Bishops Bible 1568

And they came vnto the place, which is called Golgotha, that is to say, a place of [dead mens] skulles.

Geneva Bible 1560/1599

And when they came vnto the place called Golgotha, (that is to say, the place of dead mens skulles)

The Great Bible 1539

And they came vnto the place which is called Golgotha (that is to saye, a place of deed mens sculles)

Matthew's Bible 1537

And when they came vnto the place, called Golgotha (that is to saye: a place of dead mens sculles)

Coverdale Bible 1535

And when they came vnto the place called Golgatha (that is to saye by interpretacio a place of deed mens sculles)

Tyndale Bible 1534

And whe they cam vnto ye place called Golgotha (that is to saye a place of deed mens sculles)

Wycliffe Bible 1382

And thei camen in to a place that is clepid Golgatha, that is, the place of Caluarie.

Wessex Gospels 1175

Ða comen hyo on þa stowe. þe ys ge-nemned golgotha þt is heafed-pannan stowe;

English Majority Text Version 2009

And coming to a place called Golgotha, that is to say, Place of a Skull,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely