Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
Byzantine Majority Text 2000
οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y los otros decían: Deja, veamos si viene Elías á librarle.
English
King James Bible 2016
The rest said, "Leave Him alone; let us see whether Elijah will come to save Him."
King James Bible 1769
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
King James Bible 1611
The rest said, Let bee, let vs see whether Elias will come to saue him.
Green's Literal Translation 1993
But the rest said, Let be; let us see if Elijah is coming to save him.
Julia E. Smith Translation 1876
And the rest said, Let go: we should see if Elias comes, going to save him.
Young's Literal Translation 1862
but the rest said, `Let alone, let us see if Elijah doth come -- about to save him.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The rest said, Forbear, let us see whether Elijah will come to save him.
Bishops Bible 1568
Other sayde, let be, let vs see whether Elias wyll come and saue hym.
Geneva Bible 1560/1599
Other said, Let be: let vs see, if Elias wil come and saue him.
The Great Bible 1539
Other sayde, let be: let vs se whether Helias will come, & delyuer him.
Matthew's Bible 1537
Other sayed, let be: let vs se whither Helias wyll come and delyuer hym.
Coverdale Bible 1535
But ye other sayde: holde, let se whether Elias wyl come, and delyuer him.
Tyndale Bible 1534
Other sayde let be: let vs se whyther Helyas will come and deliver him.
Wycliffe Bible 1382
But othir seiden, Suffre thou; se we whether Helie come to deliuer hym.
Wessex Gospels 1175
Witodlice þa oðre cwæðen læt uten ge-seon hwæðer helias cume & wylle hyne alysan.
English Majority Text Version 2009
But the rest said, "Leave [Him] alone; let us see if Elijah is coming to save Him."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely