Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 28:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου και ιδου ο ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου και ιδου ο ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου και ιδου ο ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου και ιδου ο ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω

Byzantine Majority Text 2000

ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου και ιδου ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου και ιδου ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM ως TR/BM δε TR/BM επορευοντο TR/BM απαγγειλαι TR/BM τοις TR/BM μαθηταις TR/BM αυτου και ιδου TR ο ιησους Ax υπηντησεν TR/BM απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí, Jesús les sale al encuentro, diciendo: Salve. Y ellas se llegaron y abrazaron sus pies, y le adoraron.

 

English

King James Bible 2016

And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, "Greetings." And they came and held Him by the feet and worshiped Him.

King James Bible 1769

And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.

King James Bible 1611

And as they went to tell his disciples, behold, Iesus met them, saying, All haile. And they came, and held him by the feet, and worshipped him.

Green's Literal Translation 1993

But as they were going to report to His disciples, behold, Jesus also met them, saying, Hail! And coming near, they seized His feet and worshiped Him.

Julia E. Smith Translation 1876

And as they were going to announce to his disciples, behold, Jesus met them, saying, Rejoice ye. And they having come, held his feet firmly, and worshipped him.

Young's Literal Translation 1862

and as they were going to tell to his disciples, then lo, Jesus met them, saying, `Hail!' and they having come near, laid hold of his feet, and did bow to him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And as they were going to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came, and held him by the feet, and worshiped him.

Bishops Bible 1568

And as they went to tell his disciples, beholde, Iesus met them, saying: All hayle. And they came and helde him by the feete, and worshypped hym.

Geneva Bible 1560/1599

And as they wet to tel his disciples, behold, Iesus also met the, saying, God saue you. And they came, and tooke him by the feete, and worshipped him.

The Great Bible 1539

And as they went to tell his disciples: beholde, Iesus met them, sayinge: All hayle. And they came, & held him by the fete, & worshipped him.

Matthew's Bible 1537

And as they went to tell hys disciples: beholde, Iesus met them saying al hayle. And they came & helde him by the fete and worshypped him.

Coverdale Bible 1535

And as they were goinge to tell his disciples, beholde, Iesus met them, and sayde: God spede you. And they wente vnto him, and helde his fete, and fell downe before him.

Tyndale Bible 1534

And as they went to tell his disciples: beholde Iesus met them sayinge: All hayle. And they came and held him by the fete and worshipped him.

Wycliffe Bible 1382

And lo! Jhesus mette hem, and seide, Heile ye. And thei neiyeden, and heelden his feet, and worschipiden him.

Wessex Gospels 1175

& efne þa com se hælend ongean hyo. & cwæð. hale wese ge. Hyo ge-neohlahten & ge-namen hys fët. & to him ge-eadmededon.

English Majority Text Version 2009

And as they were going to report to His disciples, that behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!"So they came and held His feet and worshipped Him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely