Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 1:29

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου

Textus Receptus (Beza 1598)

και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου

Byzantine Majority Text 2000

και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και Ax ευθυς TR/BM ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron á casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan.

 

English

King James Bible 2016

Now as soon as they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

King James Bible 1769

And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

King James Bible 1611

And forth with, when they were come out of the Synagogue, they entered into the house of Simon, and Andrew, with Iames and Iohn.

Green's Literal Translation 1993

And at once going out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.

Julia E. Smith Translation 1876

And quickly, having come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.

Young's Literal Translation 1862

And immediately, having come forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, with James and John,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And forthwith, when they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

Bishops Bible 1568

And foorthwith, when they were come out of the synagogue, they entred into the house of Simon, and Andrewe, with Iames, and Iohn.

Geneva Bible 1560/1599

And assoone as they were come out of the Synagogue, they entred into the house of Symon and Andrew, with Iames and Iohn.

The Great Bible 1539

And forth with, whan they were come out of the Synagoge they entred into the house of Symon and Andrew, wyth Iames and Iohn.

Matthew's Bible 1537

And forth with, assone as they were come out of the synagoge, they entred into the house of Simon and Andrew, with Iames and Iohn

Coverdale Bible 1535

And forth with they wente out of the synagoge, and came in to the house of Symo and Andrew, wt Iames and Ihon.

Tyndale Bible 1534

And forth with as sone as they were come out of the synagoge they entred into ye housse of Symon and Andrew with Iames and Ihon.

Wycliffe Bible 1382

And anoon thei yeden out of the synagoge, and camen into the hous of Symount and of Andrewe, with James and Joon.

Wessex Gospels 1175

Note: Egrediente ihesu de synagoga uenit in domum symonis & andréé. And rædlice of hyora samnunge he comen on symonis & andreas hus mid iacobe & iohanne.

English Majority Text Version 2009

And immediately when they went out from the synagogue, they came to the house of Simon and Andrew, with James and John.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely