Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 4:34

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα

Textus Receptus (Beza 1598)

χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα

Byzantine Majority Text 2000

χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα

Byzantine Majority Text (Family 35)

χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις Ax ιδιοις μαθηταις TR/BM αυτου επελυεν παντα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y sin parábola no les hablaba; mas á sus discípulos en particular declaraba todo.

 

English

King James Bible 2016

But He did not speak to them without a parable. And when they were alone, He expounded all things to His disciples.

King James Bible 1769

But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

King James Bible 1611

But without a parable spake he not vnto them, and when they were alone, hee expounded all things to his disciples.

Green's Literal Translation 1993

But He did not speak to them without a parable. And He explained all things to His disciples privately.

Julia E. Smith Translation 1876

And without a parable spake he not to them: and apart, he solved all to his disciples.

Young's Literal Translation 1862

and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But without a parable he spoke not to them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

Bishops Bible 1568

But without parable spake he nothing vnto them. But when they were alone, he expounded all thynges to his disciples.

Geneva Bible 1560/1599

And without parables spake hee nothing vnto them: but he expounded all thinges to his disciples apart.

The Great Bible 1539

But wyth out parable spake he nothynge vnto them. But when they were alone, he expounded all thynges to his discyples.

Matthew's Bible 1537

And withoute similitude spake he nothyng vnto them. But when they were apart he expounded all thynges to hys disciples.

Coverdale Bible 1535

& without parables spake he nothinge vnto them: but vnto his disciples he expounded all thinges pryuately.

Tyndale Bible 1534

And with out similitude spake he no thinge vnto them. But when they were aparte he expounded all thinges to his disciples.

Wycliffe Bible 1382

and he spak not to hem with out parable. But he expownede to hise disciplis alle thingis bi hemsilf.

Wessex Gospels 1175

Ne spæc he na buton byspellen ealle he his leorning-cnihten asundren rehte.

English Majority Text Version 2009

And apart from a parable He did not speak to them, however, privately to His disciples, he would explain all things.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely