Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα
Textus Receptus (Beza 1598)
χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα
Byzantine Majority Text 2000
χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα
Byzantine Majority Text (Family 35)
χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις μαθηταις αυτου επελυεν παντα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις Ax ιδιοις μαθηταις TR/BM αυτου επελυεν παντα
Spanish
Reina Valera 1909
Y sin parábola no les hablaba; mas á sus discípulos en particular declaraba todo.
English
King James Bible 2016
But He did not speak to them without a parable. And when they were alone, He expounded all things to His disciples.
King James Bible 1769
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
King James Bible 1611
But without a parable spake he not vnto them, and when they were alone, hee expounded all things to his disciples.
Green's Literal Translation 1993
But He did not speak to them without a parable. And He explained all things to His disciples privately.
Julia E. Smith Translation 1876
And without a parable spake he not to them: and apart, he solved all to his disciples.
Young's Literal Translation 1862
and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But without a parable he spoke not to them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
Bishops Bible 1568
But without parable spake he nothing vnto them. But when they were alone, he expounded all thynges to his disciples.
Geneva Bible 1560/1599
And without parables spake hee nothing vnto them: but he expounded all thinges to his disciples apart.
The Great Bible 1539
But wyth out parable spake he nothynge vnto them. But when they were alone, he expounded all thynges to his discyples.
Matthew's Bible 1537
And withoute similitude spake he nothyng vnto them. But when they were apart he expounded all thynges to hys disciples.
Coverdale Bible 1535
& without parables spake he nothinge vnto them: but vnto his disciples he expounded all thinges pryuately.
Tyndale Bible 1534
And with out similitude spake he no thinge vnto them. But when they were aparte he expounded all thinges to his disciples.
Wycliffe Bible 1382
and he spak not to hem with out parable. But he expownede to hise disciplis alle thingis bi hemsilf.
Wessex Gospels 1175
Ne spæc he na buton byspellen ealle he his leorning-cnihten asundren rehte.
English Majority Text Version 2009
And apart from a parable He did not speak to them, however, privately to His disciples, he would explain all things.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely