Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παρεκαλει αυτον πολλα ινα μη αυτους αποστειλη εξω της χωρας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παρεκαλει αυτον πολλα ινα μη αυτους αποστειλη εξω της χωρας
Textus Receptus (Beza 1598)
και παρεκαλει αυτον πολλα ινα μη αυτους αποστειλη εξω της χωρας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παρεκαλει αυτον πολλα ινα μη αυτους αποστειλη εξω της χωρας
Byzantine Majority Text 2000
και παρεκαλει αυτον πολλα ινα μη αυτους αποστειλη εξω της χωρας
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παρεκαλει αυτον πολλα ινα μη αυτους αποστειλη εξω της χωρας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παρεκαλει αυτον πολλα ινα μη Ax αυτα TR/BM αυτους αποστειλη εξω της χωρας
Spanish
Reina Valera 1909
Y le rogaba mucho que no le enviase fuera de aquella provincia.
English
King James Bible 2016
And he begged Him earnestly that He would not send them out of the country.
King James Bible 1769
And he besought him much that he would not send them away out of the country.
King James Bible 1611
And hee besought him much, that he would not send them away out of the countrey.
Green's Literal Translation 1993
And he begged Him very much that He would not send them outside the country.
Julia E. Smith Translation 1876
And he besought him much that he would not send them out of the country.
Young's Literal Translation 1862
and he was calling on him much, that he may not send them out of the region.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he besought him much that he would not send them away out of the country.
Bishops Bible 1568
And he prayed hym instantly, that he woulde not sende them away, out of the countrey.
Geneva Bible 1560/1599
And hee prayed him instantly, that hee would not send them away out of the countrey.
The Great Bible 1539
And he prayd hym instantly, that he wolde not sende them awaye out of the countre.
Matthew's Bible 1537
And he prayed hym instantly, that he woulde not sende them awaye out of the countre.
Coverdale Bible 1535
And he prayed him instantly, that he wolde not sende them awaye out of that countre.
Tyndale Bible 1534
And he prayd him instantly that he wolde not sende the awaye out of the countre.
Wycliffe Bible 1382
And he preiede Jhesu myche, that he schulde not putte hym out of the cuntrei.
Wessex Gospels 1175
& he hine swiðe bæð þt he hine of þam riche ne dyde.
English Majority Text Version 2009
And he was imploring Him many [times] that He would not send them out of the region.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely