Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου
Byzantine Majority Text 2000
ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ακουσασα περι του ιησου ελθουσα εν τω οχλω οπισθεν ηψατο του ιματιου αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Como oyó hablar de Jesús, llegó por detrás entre la compañía, y tocó su vestido.
English
King James Bible 2016
When she heard about Jesus, she came behind Him in the crowd and touched His clothes.
King James Bible 1769
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
King James Bible 1611
When shee had heard of Iesus, came in the prease behinde, and touched his garment.
Green's Literal Translation 1993
hearing about Jesus, coming in the crowd behind Him , she touched His garment.
Julia E. Smith Translation 1876
Having heard concerning Jesus, having come in the crowd behind, she touched his garment.
Young's Literal Translation 1862
having heard about Jesus, having come in the multitude behind, she touched his garment,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When she had heard of Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
Bishops Bible 1568
When she had hearde of Iesus, she came in the prease behynde hym, and touched his garment.
Geneva Bible 1560/1599
When she had heard of Iesus, shee came in the preasse behinde, and touched his garment.
The Great Bible 1539
When she had herde of Iesus, she came in the preasse behinde him, & touched his garment.
Matthew's Bible 1537
When she had herde of Iesus: she came into the preace behinde hym, and touched hys garment.
Coverdale Bible 1535
Whan she herde of Iesus, she came behynde amonge the people, and touched his garment.
Tyndale Bible 1534
When she had herde of Iesus: she came into the preace behynde him and touched his garmet.
Wycliffe Bible 1382
sche cam among the puple bihynde, and touchide his cloth.
Wessex Gospels 1175
Ða hi be þam hælende ge-hyrde hy com wið efte þa menigeo. & his reaf æt-ran.
English Majority Text Version 2009
when she heard about Jesus, she came from behind Him in the crowd and touched His clothing.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely